Дю Морье Дафна

Дю Морье Дафна

Дю Морье Дафна (Du Maurier Daphne), родилась 13 июля 1907 года в Лондоне – скончалась 19 апреля 1989 года в Корнуолле. Романистка, автор рассказов, пьес и биографий; награждена орденом Британской империи (1969).

Дочь театрального актера и импресарио Джеральда дю Морье и внучка художника и писателя Джорджа дю Морье, Дафна выросла в артистической семье. Училась в Лондоне, Медоне и Париже. В замужестве — леди Дафна Браунинг. Уже в первом романе, романтической семейной хронике Дух любви (The Loving Spirit, 1931; русский перевод в 2002), проявилось ее глубокое понимание потребности читателя в фантазии, освобождающей от прозаической реальности, а также многие черты стиля, позволившие писательнице впоследствии стать автором всемирно известных бестселлеров. Идея романа — таинственная связь времен, благодаря которой главной героине предоставляется возможность незримо проникать в жизнь своих потомков и влиять на их судьбы, — отражает лежащее в основе всего творчества Дю Морье понимание категории времени, созвучное теории коллективного бессознательного Карла Густава Юнга.

Время для Дафны дю Морье — континуум, где настоящее неотделимо от прошлого и будущего. Все мы — тени вчерашнего дня, а призрак завтрашнего подстерегает нас, равно при свете солнца и в темноте, едва ощущаемый во времени, и все же никогда полностью не исчезающий, — писала она в автобиографии Возрастающая боль: формирование писателя (Growing Pains: the Shaping of a Writer, 1977). Писательница не раз признавалась, что одержима прошлым, особенно семейным. Роман Мэри-Энн (Mary Anne, 1954) — это история ее прапрабабушки, могущественной любовницы герцога Йоркского, которая олицетворяла для дю Морье женский ум, сексуальность, властность и послужила прообразом многих инфернальных героинь ее произведений. Образ любимого отца, от подавляющего обаяния которого Дафна долгие годы пыталась освободиться, запечатлен в его биографии Джеральд: портрет (Gerald: a Portrait, 1934). Он предстает выросшим Питером Пеном Дж. Барри (Р. Келли), парадоксально слабым в своей мужественности. Именно такой человек способен принести счастье ее героиням, ищущим в мужчине одновременно мудрость отца и страстность любовника. Основное внимание в семейной истории Семья Дю Морье (The du Mauries, 1937) она уделила жизни своего деда, автора знаменитого романа эпохи романтизма Трильби, который научил ее видеть реальность сквозь призму романтического миропонимания. Роман Стеклодувы (The Glassblowers, 1963) повествует об истории французской ветви ее предков — мастеров производства стекла времен Великой французской революции — и утверждает идею дю Морье о ценности традиции в бурно меняющемся мире.

Писательница использует приемы фантастики и легко переходит от одного времени к другому: в романе Дом на взморье (The House on the Strand, 1969) герой получает возможность совершать путешествия в далекое прошлое, а действие сатирической антиутопии Правь, Британия! (Rule Britannia, 1972) отнесено в будущее (здесь проявился антиамериканизм дю Морье: в мрачном свете она рисует господство на острове американцев). Но чаще прошлое определяет события жизни героя и тесно связано с мотивом поиска своей истинной сущности.

Важную роль Дафна дю Морье придает месту обитания, которое, как и семья, формирует личность. Никто не смог бы жить на этой пустынной земле и оставаться таким же, как обычные люди, — говорит героиня романа Трактир «Ямайка» (Jamaica Inn, 1936; экранизирован в 1939; русский перевод в 1993), одного из произведений Корнуоллского цикла. Большую часть жизни писательница провела на полуострове Корнуолл. Дикая природа и кельтский колорит делают его зачарованной страной, в которой разворачивается действие ее лучших романов, сочетающих увлекательность жанра ромэнс и элементы готической прозы. (Дафна дю Морье — также автор путеводителя Исчезающий Корнуолл).

Одно из самых известных произведений английской писательницы — признанная классикой жанра готического романа XX века Ребекка (Rebecca, 1938; экранизирован в 1940; телеверсия Би-би-си 1979; русский перевод в 1992). Это история безымянной героини, простой девушки, которая влюбляется в аристократа — владельца великолепной усадьбы и выходит за него замуж. Имя его трагически погибшей первой жены, чей образ постепенно проступает в романе, вынесено в название. Приближение к реальной Ребекке и событиям, связанным с ее смертью, происходит параллельно инициации героини, преодолевающей путь к своей истинной сущности. Роман называли «Джейн Эйр» без Шарлотты Бронте (Кейт О’Брайен), имея в виду умение автора достичь отождествления читателя с героиней и заставить сопереживать ей. Некоторые лучшие романисты многое бы отдали за то, чтобы обрести дар рассказчика, которым обладает дю Морье (…) с таким же мастерством вести читателя от одного удивления к другому (B. C. Притчетт).

Дафна дю Морье интересуют не столько люди, сколько типы, воплощающие великие силы добра и зла: Меня не трогает, что Джон Смит любит Мэри Робинсон, спит с Джейн Браун и отказывается оплатить счет в гостинице. Но меня волнуют человеческие жестокость, похоть и алчность  и, конечно, их противоположности на шкале добродетели. Избранный масштаб неминуемо ведет к гиперболам. Она описывает бурные страсти и чудовищные злодеяния — герои-злодеи есть почти во всех ее романах, таков, например, демонический персонаж Полета сокола (The Flight of the Falcon, 1965; русский перевод в 2000), одержимый желанием повторить жизнь и смерть безумного средневекового герцога, а герой романа Козел отпущения (The Scapegoat, 1957; экранизирован в 1959; русский перевод в 2001) становится жертвой злой игры своего двойника. Она изображает странную, экзотическую любовь, как, например, губительная страсть отца к дочери (Прогресс Джулиуса — The Progress of Julius, 1933) или брата к сестре (Паразиты — The Parasites, 1949); соединяет несхожих по характеру или социальному положению героев: пирата и леди (Французская бухта — Frenchman’s Creek, 1941; экранизирован в 1944; русский перевод в 1992), наивного мужественного англичанина и хищную итальянку (Моя кузина Рэйчел — My Cousin Rachel, 1952; экранизирован в 1953; русский перевод в 1998), придавая неправдоподобным сюжетам психологическую убедительность. И все же большинство ее романов блекнут в сравнении с Ребеккой. Писательницу не без оснований упрекали в излишней мелодраматичности, однотипности фабул, отсутствии анализа и полноценных образов.

В историю литературы дю Морье вошла прежде всего как мастер рассказа: ее сравнивали с Сомерсетом Моэмом. Сюжеты рассказов английской писательницы разнообразны, поэтика оригинальна. Сверхъестественное соседствует в них с рациональным, фантастика сочетается с психологизмом и вниманием к детали. Развитие событий непредсказуемо. Так, нападение птиц на людей в рассказе Птицы (The Birds, 1959; экранизирован Альфредом Хичкоком в 1963; русский перевод в 1997) начинается с маленькой английской фермы и достигает масштабов цивилизационной катастрофы, а герой рассказа Алиби (The Alibi, 1959) попадает в тюрьму за убийство, которое задумал, но не совершил. Создание атмосферы ужаса, саспенс — настоящий конек писательницы. Смерть героя рассказа Не оглядывайся (Don’t Look Now, 1971; экранизирован в 1973) от руки маньяка-убийцы предопределена с самого начала, но все равно происходит внезапно.

Старомодные романы дю Морье, не имевшие большого успеха у критики, были оценены миллионами читателей, для которых мир писательница — таинственный и эротический, романтический и живописный, открытый и таящий опасности, — обладает наркотическим эффектом. Она вернула популярность жанру готического романа и породила тысячи имитаций. Произведения Дафны дю Морье привлекли внимание многих кинорежиссеров, в том числе Альфреда Хичкока и Гора Видала, чей интерес к глубинам подсознания нашел обильную пищу в творчестве писательницы.

Лит.: Kelly R. Daphne du Maurier. Boston, 1987.

К. Бузылева

54321
(0 votes. Average 0 of 5)