Флеминг Иен Ланкастер

Флеминг Иен Ланкастер

Флеминг Иен Ланкастер (Fleming Ian Lancaster), родился 28 мая 1908 года в Кентербери (графство Кент). Вырос в состоятельной семье. Отец погиб в 1917 в сражении на Сомме. Учился в Итонском колледже, в Королевской военной академии в Сандхерсте. Начинал с журналистики: в 30-е годы в качестве специального корреспондента агентства Рейтер и газеты Санди таймс работал в ряде стран, в том числе в СССР. В годы Второй мировой войны служил в разведке Королевских ВМС. Много путешествовал, в том числе с Жаком Кусто на судне Калипсо, подолгу жил на Ямайке, где у него был свой дом. Здесь Флеминг написал все свои книги по его словам, за шесть недель каждую.

Fleming-Ian-Lancaster

Иен Флеминг получил широкую известность как создатель образа агента 007, Джеймса Бонда, героя его 11 романов. Сюжетная схема и характер центрального персонажа определились уже в первом и лучшем из них — Казино «Рояль» (Cazino Royal, 1953; русский перевод в 1992). Это типичный триллер с чередой побед и поражений, когда временная передышка лишь предвещает еще более драматичный поворот событий. Кульминация наступает в момент смертельной для героя опасности. Попав в плен к врагу, за которым сам охотился, он узнает о чудовищном заговоре. Теперь только от Бонда зависит судьба его страны и даже всего человечества, и он сам, проявляя чудеса изобретательности и храбрости, находит выход, казалось бы, из безвыходного положения. Динамичный темп повествования, безличный, сухой язык, не мешающий следить за развитием интриги, – главные правила, установленные автором, которых он неукоснительно придерживался и в последующих романах среди них (Мунрейкер — Moonraker, 1955; русский перевод в 1993; Бриллианты вечны — Diamonds Are Forever, 1956; русский перевод в 1992; Из России с любовью — From Russia with Love, 1957; русский перевод в 1992; Голдфингер — Goldfinger, 1959; русский перевод в 1992).

Фантастические сюжеты романов Иена Флеминга — идет ли речь о кладе знаменитого пирата Моргана (Живи, а умирают пусть другие — Live and Let Die, 1954; русский перевод в 1992), или о подземной лаборатории для изменения курса запускаемых ракет (Доктор Но — Doctor No, 1958; экранизирован в 1962 — первый фильм, снятый по роману Флеминга; русский перевод в 1992) — обрастают множеством достоверных деталей. Их действие переносится из Европы или Америки в Африку, Турцию, Японию, на Ямайку и Багамские острова — места, как правило хорошо знакомые писателю, что позволяет ему реалистично обрисовать обстановку, в которой происходят невероятные события.

Та же двойственность присутствует в типаже героя — супермена и обыкновенного человека, профессионала, зарабатывающего на жизнь постоянным риском. В характере Джеймса Бонда соседствуют разные качества, но, как бы уравновешивая друг друга, они не составляют органического целого. Патриотизм Бонда корректируется его происхождением шотландец по отцу, швейцарец по матери, как и сам Флеминг. Непобедимость соседствует с личной уязвимостью, что лишает романы традиционного хеппи энда: женщина, на которой он хочет жениться, оказывается русским агентом (Казино «Рояль», Из России с любовью); красавицу, на которой он только что женился, убивают (На секретной службе Ее Величества — On Her Majesty Secret Service, 1963; русский перевод в 1993). Его поведение не лишено благородства: секретный агент с лицензией на убийство, он, однако, избегает хладнокровного выстрела в спину и так далее.

Политическая проблематика, в отличие от романов Джона ле Карре и Лена Дейтона, у Флеминга весьма условна. Бонд борется с терроризмом, угрожающим миру: сначала это советская военная контрразведка, известная под аббревиатурой СМЕРШ; позже, когда отношения с Советским Союзом стали менее враждебными, он изобрел международную террористическую организацию СПЕКТР, противостоящую НАТО. То, что Иен Флеминг выдает за информацию о работе секретного агента, такой знаток в этой области, как Фредерик Форсайт, называет джеймс-бондовской фантазией. Не скрывает этого и сам автор, когда с самоиронией говорит по поводу книг некоего коллеги Бонда, взявшегося рассказать о его приключениях: Если бы качество этих романов и степень достоверности были на высоком уровне, их автора привлекли бы за нарушение закона о неразглашении государственной тайны.

Бонда называют самым знаменитым английским шпионом, как Холмса — самым знаменитым английским сыщиком; он стал архетипической фигурой и зажил собственной жизнью. Подобно Артуру Конан Дойлу, Иен Флеминг не смог обмануть ожидания читателей и после известий о смерти Бонда возродил его в последнем романе Человек с золотым пистолетом (The Man with the Golden Gun, 1965; русский перевод в 1993).

С появлением психологического шпионского романа примитивность произведений Иена Флеминга стала очевидной. В критике отмечалось, что его знание не только советской, но и американской жизни устарело; его примитивная сюжетная схема повторяется из книги в книгу: ни один секретный агент не мог бы вести себя столь некомпетентно, как Бонд, попадающий по собственной глупости в приготовленные для него ловушки. Но появилось и филологическое объяснение бондовского феномена. Произведения Флеминга приравнивались к мифопоэтическим структурам, к жанру ромэнс (этого не отрицал и сам писатель: мои сюжеты фантастичны), а Бонд — к культурному герою, вступившему в единоборство с силами зла (Г. Грелла). Причину успеха саги о Бонде увидели в ее повествовательной технике, исключающей психологическую мотивировку. Характеры и ситуации в ней переведены на уровень объективной структурной стратегии, привлекающей не информацией, а избыточностью повторений Умберто Эко.

Сам Иен Флеминг объяснял свой успех проще: он сделал своим героем человека действия, чуждого рефлексии, в то время как английскую литературу 50-х годов определял отнюдь не героический тип, сотканный из противоречий сердитых молодых людей. В противоположность писателям этого поколения, по словам Флеминга стыдящимся изобретать героев, которые белы, злодеев, которые черны, а героинь слегка розового оттенка, он выбрал именно эти краски как наиболее подходящие для популярной литературы.

Сага о Джеймсе Бонде не закончилась со смертью ее сочинителя. Ее продолжили другие авторы, среди которых был восхищавшийся Бондом зачинатель движения сердитых Кингсли Эмис, написавший под псевдонимом Р. Маркема роман Полковник Солнце 1968, в котором воспроизведение стиля Флеминга довел до пародии на него.

С 70-х годах индустрия Джеймса Бонда переместилась в кинематограф, который, регулярно выпуская к Рождеству новый фильм об агенте 007, все дальше отходил от романов Флеминга. В начале 90-х годов все романы Флеминга были переведены на русский язык.

Лит.: Amis К. The James Bond Dossier. L.,1965; Pearson J. The Life of Ian Fleming. L., 1966; Eco U. The Narrative Structure in Flaming // Popular Culture. L.,1982.

А. Саруханян

54321
(0 votes. Average 0 of 5)

Добавить комментарий