vldmrvch.ru

Мацей Сломчинский

Польский писатель Мацей Сломчинский, был одним из самых плодовитых переводчиков английской классической литературы на польский, но известность получил как автор детективных романов о частном детективе Джо Алексе.

Мацей Сломчинский

Мацей Сломчинский (Maciej Słomczyński) родился 10 апреля 1920 года в Варшаве. Отец Мацея — Мериан Колдуэлл Купер, американских авиатор, приехал в Польшу для участия в советско-польской войне 1919-21 годов. Его отец был искателем приключений, впоследствии, после возвращения в Америку, он снял в 1931 году свой легендарный фильм Кинг Конг. Его мать — Маджори Кросби после отъезда Мериана в Америку, повторно вышла замуж за поляка Александра Сломчинского, чью фамилию и взял себе Мацей.

В 1941 году Мацей Сломчинский присоединяется к подпольной борьбе с фашистами, а после 1943 является официальным участником Армии Крайовой. В 1944 году был арестован и посажен в Павяк — главный тюремный центр Генерал-губернаторства, откуда ему удалось совершить побег. Перебрался на Запад, вступил в армию США, затем служил в американской военной полиции во Франции.

В 1946 году в лоджинском журнале Неделя (Tydzie) публикуется первый литературный опыт Сломчинского. В 1947 году вернулся из Франции в Польшу. После возвращения подвергался преследованиям и был под наблюдением спецслужб Польши, как вероятный английский шпион.

Мать привила Мацею с детства хорошее знание английского языка, поэтому он подрабатывал переводчиком и со временем стал блестящим знатоком английской литературы. Эта работа давалась ему легко, переводил он с увлечением и задором. Сломчинский перевел всего Шекспира, Мильтона, Свифта, Стивенсона, Кэррола, Фолкнера и Джойса. В интернете фигурирует версия, что Сломчинский является единственным переводчиком за всю историю литературы, одолевшим работу над полным корпусом сочинений Шекспира. Над переводами он работал тщательно, например знаменитый роман Джойса Улисс, он переводил на протяжении одиннадцати лет. Но известность ему принесли не блестящие переводы, а сочинение детективных романов в английском стиле, публикуемых под псевдонимом Джо Алекс (Юзеф Алекс). Под этим псевдонимом Сломчинский написал восемь романов, которые объединяет главный герой Джо (или Юзеф) Алекс. В романах частный детектив Юзеф помогает в раскрытии преступлений своему другу и полицейскому Скотланд-Ярда, Бену Паркеру. Детективные романы написаны хорошим литературным языком, все восемь произведений имеют название в виде стихотворной строки из произведений Шекспира, Киплинга, Ионеско и Эсхила, которая служит не только украшением, но является подсказкой для раскрытия детективной загадки.

Много и активно сотрудничал с польским телевидением, выступая сценаристом для остросюжетного детективного сериала Кобра.

Переводы его романов были очень популярны в советское время, по примерным подсчетам было издано около миллиона экземпляров. Наследники тщетно пытались добиться компенсации за публикацию его работ без авторского разрешения.

Мацей Сломчинский умер 20 марта 1998 года. Был похоронен на Аллее Почета в Кракове.

Джо Алекс

Джо Алекс (Joe Alex) — герой 8 детективных романов популярного польского автора Мацея Сломчинского. Следует отметить, что Джо Алекс — это не только герой книг, а также псевдоним самого Сломчинского, который под этим псевдонимом публиковал романы в которых действует Джо Алекс и другие свои произведения.

Алекс — частный сыщик, который помогает своему другу, полицейскому инспектору Скотланд-Ярда — Бену Паркеру, в распутывании головоломных преступлений. Название книг заимствовано из литературных произведений (Ионеско, Шекспира, Киплинга, Эсхила) и является подсказкой для распутывания детективной головоломки. В серии также появляется Каролина Бэкон, молодая и талантливая женщина, археолог по профессии. С каждым романом отношения между Алексом и Бэкон становятся все ближе.

Я третий нанесла удар (Powiem wam jak zginal, 1959). Джо Алекс приезжает по приглашению своего друга Яна Драммонда, известного химика в Англию. Он, оказывается, втянут в тайное наблюдение за домом, поскольку аноним сообщил Скотланд-Ярду об опасности над обитателями этого дома. Несмотря на охрану, Драммонда убивают и Джо Алекс, принимая близко к сердцу эту смерть, помогает Паркеру распутать это дело.

А к разгадке этого дела ведет цитата из Эсхила.

Смерть говорит от моего имени (Smierc mowi w moim imieniu, 1960). Алекс вместе с Паркером пытаются распутать таинственное убийство совершенное в раздевалке театре где давали пьесу Ионеско Стулья. Убитый был актером театра, а орудием убийства послужил необычный по форме кинжал. Расследование убийства начинается в кабинете директора, где они узнают многих нелестных фактов, о жизни убитого актера. На этом расследование застревает …

Эпиграфом и названием романа служит строка из пьесы Ионеско.

Ты всего лишь дьявол (Jestes tylko diablem, 1960). Известный адвокат просит Алекса помочь в раскрытии тайны смерти его друга. Поскольку смерть была предсказана заранее, есть сильные подозрения, что это было спланированное убийство, замаскированное, под самоубийство. А поскольку в предсказании есть упоминание о другом пока еще не совершенном убийстве, это понимание и время подгоняют Алекса и Паркера.

В названии этого произведения цитата из Шекспира

Мертвая голова (Cichym scigalam go lotem, 1962). Однажды воскресной ночью, на своей вилле на окраине Лондона умирает выдающийся экономист и энтомолог — сэр Гордон Бедфорд. После его смерти остаются две признательные записки, одна написана человеком готовящемся к самоубийству и признающемся в мошенничестве. Вторая — с обвинением в адрес жены и своего коллеги, которая изменяла ему. Расследование этого странного дела доверяют заместителю начальника Скотланд-Ярда Бену Паркеру, которому помогает распутать сложную загадку его друг Джо Алекс и … мертвая моль.

Эпиграфом к этому роману служит строка из трагедии Эсхила Эвмениды.

Лабиринты смерти (Zmacony spokoj Pani Labiryntu, 1965). Джо Алекс сопровождает молодую исследовательницу археологических древностей, во время экспедиции на греческий остров. Цель экспедиции поиски тайного храма богини Атани, покровительницы Крита. Вход в храм скрыт за системой лабиринта, где погибает один из членов экспедиции. Но вскоре обнаруживается, что человека убила не богиня, а человек …

Убийца читал Киплинга (Gdzie przykazan brak dziesieciu, 1968). Известный эксперт в области индийской культуры, сэр Джон Сомервилл приглашает к себе гостей, среди которых его внучка Кэролин Бэкон, которая приглашает Джо Алекса. Но когда дело доходит до разговора о главном Сомервилл умирает, в это же время сюда приезжает Бен Паркер, поскольку в Скотланд-Ярд пришло письмо от анонимного автора с объявлением о предстоящем убийстве. Алексу и Паркеру требуется разыскать убийцу среди собравшихся гостей.

Подсказкой служит цитата из стихотворения Киплинга — там, где нет десяти заповедей. В русском языке название перевели не буквально, из идеологических соображений.

Ад во мне (Pieklo jest we mnie, 1975). Джо Алекс, возвращаясь с открытия детективного клуба в Йоханнесбурге, летит на самолете вместе с Ричардом Ноксом, представителем алмазных шахт. Через два часа после вылета происходит убийство господина Нокса и детектив за оставшееся время полета должен найти убийцу среди пассажиров.

Название взято из поэмы Джона Мильтона Потерянный рай.

Тихая, как последний вздох (Cicha jak ostatnie tchnienie, 1991). Джо Алекса и Бена Паркера вместе с другими людьми, связанными с криминологией, приглашает известный издатель Кварендон Мелвин. Он просит распутать один давний случай убийства, совершенный сто лет назад, но ситуация осложняется, поскольку обнаружен труп секретаря издательства. Детективам приходится очень постараться, чтобы не увлечься теориями и намеками на вмешательство потусторонних сил…

В названии цитата из Размышлений о жизни и смерти Джорджа Кросби

В советское время романы Мацея Сломчинского пользовались огромной популярностью, за несколько десятилетий было издано в общей сложности более 1-го миллиона экземпляров, но несмотря на все попытки наследников польского автора получить авторские роялти за изданные произведения, они ни к чему не привели.

Об авторе
Поделитесь этой записью
Оставить свой комментарий

Пожалуйста, введите ваше имя

Ваше имя необходимо

Пожалуйста, введите действующий адрес электронной почты

Электронная почта необходима

Введите свое сообщение

Детективный метод © 2016 Все права защищены

Детективный метод. История детектива в кино и литературе