Романы Кена Фоллетта

Игольное ушко

Заказ на роман Игольное ушко (Eye of the Needle) английский писатель Кен Фоллетт получил от Энтони Читэма (Anthony Cheetham), управляющего издательством Фьютра (Futura) во время пьянки, которая продолжалась всю ночь. Читэм просил его написать приключенческий роман связанный с событиями Второй мировой войны и Фоллетт даже набросал план будущего романа, состоящий всего из трех пунктов. Когда на следующий день все участники протрезвели, писатель напомнил о заказе и после подтверждения принялся за работу.

Роман ему удалось закончить всего за три месяца, но книга была насколько хороша, что Фоллетт решил публиковать ее уже под собственным именем (все более ранние романы он публиковал под псевдонимом). И его прогнозы оправдались, роман Игольное ушко принес автору мировую славу и популярность. Английские критики на разные лады восхваляли роман. Они отмечали умелую манеру автора в изображении насилия и игрой с воображением читателя. Сравнивали автора с Фредериком Форсайтом и Джоном Ле Карре. Пожалуй, самую оригинальную и самую точную оценку этому роману дал Роберт Маклиш (Robert MacLeish) из Вашингтон Пост, который назвал Ушко иголки лучшим шпионским романом десятилетия, опубликованным в Британии, указывая на поразительное сходство главного героя и графа Фоско из классического детектива Уилки Коллинза Женщина в белом. По его оценке оба злодея схожи в попытке изобразить их как одного из нас.

В романе автор рисует перед читателем образ идеального разведчика, немецкого шпиона Генриха Рудольфа Ганса фон Мюллера Гюдера, известного под псевдонимом Игла. Его задание разведать основное направление высадки и дальнейшей переброски войск и военной техники на континент. Немецкому шпиону удается обнаружить сенсационную информацию, в месте ложного удара английские стратеги скопили огромное количество муляжей, имитируя признаки подготовки к наступлению. Данная информация должна быть доставлена немецкому командованию, но главные доказательства Игла, хочет доставить лично фюреру. Как и полагается в шпионском романе утечку информации обнаруживают, и за немецким шпионом начинается охота. Преследование матерого разведчика через всю Англию и Шотландию ведут Персиваль Годлиман (Percival Godliman), профессор средневековой истории и инспектор из Скотланд-Ярда Фредерик Блогс (Fred Bloggs). Два неподготовленных к подобному испытанию человека, Фоллетт по-своему развивает тему случайного шпиона, впервые введенную Эриком Эмблером.

Финальный эпизод романа разворачивается на Штормовом острове, где параллельно происходит семейная драма, усиливающая напряжение. Игла ждет прибытие немецкой подлодки, а тем временем у него на пути появляются новые препятствия. По сути, Фоллетт в финале романа вводит новых героев, точнее героиню, простую англичанку, которой удается с помощью личного мужества задержать немецкого шпиона на острове и предотвратить отправку секретной информации.

В итоге роман был высоко оценен читателями и критиками, стал бестселлером (продажи — пять миллионов экземпляров), а также получил Эдгара, премию Американской ассоциации детективных писателей, как лучший роман 1978 года. А в 1981 году был блестяще экранизирован Стэнли Манном и компанией United Artists.

Трое

Роман Кена Фоллетта Трое (Triple, 1979) стал вторым бестселлером писателя и принес ему доход в 2.5 миллиона долларов.

Роман рассказывает о похищении урана, предложенного впоследствии Израилю для производства атомных бомб. Фоллетт предлагает читателям художественную версию захватывающей истории о том, как Израиль стал ядерной державой.

Действие романа начинается в Оксфорде, где тройка главных героев романа заканчивает обучение в университете. Затем все трое станут добровольно или по принуждению работать на спецслужбы разных стран. Воссоединиться им удается в момент, когда они узнают о том, что Египет строит ядерный реактор в который ожидается поступление ядерного топлива — урана. Друзья решают совершить невероятное ограбление. Выкрасть уран крайне необходимо, поскольку это лишит Египет ядерного потенциала, а с другой стороны сделает Израиль способным ответить на любую ядерную или другую военную угрозу.

Как и полагается в художественном романе, приключенческая канва дополнена романтическими нотками. Именно сентиментальность романа Трое и стала главной мишенью для критиков, объявивших роман разочаровывающим. Рецензенты писали, что несмотря на обилие действий, роману не хватает связи с реальностью, они соглашались, что роман искусно построен, но чрезвычайно сентиментален. И все же масштаб продаж заставил их признать, что это — один из самых динамичных триллеров года.

Несмотря на ряд литературных недостатков, следует признать, что Трое — очень качественно сделанный шпионский триллер. Роман представляет читателям агентов Моссада (израильской разведки), их мотивы и принципы, заставляет испытывать симпатию к этим людям, сожалеть о последствиях слишком приземленных действий, основанных на человеческих мотивах. Но роман не настолько однобок, он позволяет читателю почувствовать на себе всю сложность выбора и моральную двусмысленность ближневосточной политики.

Авторская позиция сводится к предпочтению израильской позиции в конфликте, но Фоллетт также пытается показать мотивы палестинца, желающего отомстить за свою потерю и достоинство нации, хотя и понимает всю неэтичность этого поступка.

Кен Фоллетт стал одним из первых европейских авторов, кто заговорил о терпимости к парадоксальности и двусмысленности ближневосточного конфликта, гуманизации злодеев и границах и допустимости героизма, пусть и в рамках воображаемого мира художественного романа.

Ключ к Ребекке

После успеха романа Трое, ставшего вторым бестселлером Кена Фоллетта, его следующая книга Ключ к Ребекке (The Key to Rebecca) была издан тиражом 100 тысяч экземпляров. В его первоначальный тираж вложились несколько ведущих книжных клубов, а также несколько журналов, которые по частям печатали роман.

Сюжет был основан на материалах африканской кампании Эрвина Роммеля, немецкого генерала. Роммель более чем успешно руководил африканским корпусом, столкнувшимся с английскими войсками в битве за плодородный Египет. Войскам под его руководством удалось выиграть сражение за Александрию, хотя численный перевес и перевес в технике был на стороне англичан. По мнению Фоллетта эта невероятная на первый взгляд победа стала возможна благодаря блестящей работе немецкого шпиона, заброшенного в Александрию.

История была не выдумана Фоллеттом, а как показал иск со стороны Леонарда Мосли, автора романа Кошки и мышки (The Cat and the Mice, 1958), в котором описывалась история немецкого шпиона Джона Эпплера. И хотя Мосли добровольно отозвал иск, по-видимому получив щедрое денежное вознаграждение от автора или издательства напрямую, сравнение обоих романов показывает, что именно Эпплер стал моделью по которой был создан Александр Вольф.

Несмотря на свою явную симпатию англичанам, Фоллетт не щадит последних, высмеивая тупых командиров, описывая беспорядок и профессиональную некомпетентность англичан. Немецкий шпион наоборот показан почти как герой, расчетливый, талантливый и даже патриотически настроенный по отношению к своей родине — Германии. Ему заслуженно долгое время удается водить английскую контрразведку за нос. Единственное, что отличает его от положительного героя английского контрразведчика, циничное отношение к людям, расцениваемым всего лишь как материал для достижения цели.

С английской стороны ему противостоит майор Вандам, который хорошо знает свою работу, но ему удается переиграть немецкого шпиона только благодаря случайности и упорству. Фоллетт включает в повествование не только напряженные сцены противостояния разведок, но и романтические сцены. Фоллетт блестяще обыгрывает эти эпизоды, ведь именно отношение к женщине раскрывает подлинное лицо или внутреннюю сущность обоих оппонентов. Уважение и любовь майора Вандама и эгоистичную потребность Александра Вольфа.

Роман предстает цельным и увлекательным произведением. В нем сочетаются аллюзии на роман Дафны дю Морье, чья книга хранит ключи от шифра и описание египетских притонов, по которым шатаются вояки в поисках сексуальных развлечений, описанием целомудренной любви и невероятных погонь по ночному Каиру. Подробные описания военного города или местный колорит и бытовые подробности из жизни кочующих арабских племен, дают читателю возможность убедиться в хорошем знании предмета, которым обладает автор. А миниатюрные экскурсы в историю Второй мировой войны, историю арабской культуры, колониализма, шпионажа и контрразведки наполняют Ключ к Ребекке красивыми декорациями, на фоне которых развивается противостояние между двумя женщинами и двумя мужчинами.

Специфика романов Фоллетта в том, что годы спустя помнишь детали, пусть и выдуманной биографии, ключевые повороты сюжета, которые с особой любовью и мастерством написаны автором. Запоминаются не только положительные персонажи, но и отрицательные. Поначалу невольно восхищается мужеством и отвагой, умением и ловкостью Вольфа — немецкого шпиона, и лишь время, как в жизни, расставляет все по своим местам.

Критики отмечают, что женские персонажи в романе вызывают даже больше интереса, чем мужские. Последние обеспечивают продвижение сюжета, тогда как женщины позволяют показать драму, втянуть в психологическую интригу. Их характеры — многогранны, сложные переплетения чувств и эмоций. О Фоллетте писали, что он — самый романтичный из всех авторов шпионского триллера. К счастью для российских читателей этот роман был переведен на русский язык и может служить прекрасной иллюстрацией талантов Кена Фоллетта.

Человек из Санкт-Петербурга

В очередную художественную фантазию автора, правда облеченную в исторические факты, окунает нас роман Человек из Санкт-Петербурга (The Man from St. Petersburg, 1982) английского писателя Кена Фоллетта. Действие разворачивается в Лондоне весной и летом 1914 года, когда Европа стоит на грани Первой мировой войны. Русский анархист, который показан не взлохмаченным медведем, а неотразимым сексуальным красавцем, желающим любыми путями устранить русского посла в Великобритании. Историческая часть раскрывает читателям интриги английских политиков, например, хорошо известного Уинстона Черчилля, по вовлечению России в конфликт с Германией.

Фоллетт как и в предыдущих романах показывает личную трагедию на фоне глобальных исторических событий. Ему удается создать эффектных персонажей, которыми можно только восхищаться. Их мотивы, эмоции и поступки логично выстроены и детально описаны автором. Но в отличие от ранних работ роман Человек из Санкт-Петербурга — произведение более тревожное, поскольку личная драма имеет равный по силе выражения вес, как и дипломатическая игра.

Возможно, от персонажей нас, русских читателей, отвлекает интерес к историческим событиям, затрагивающим судьбу нашей родины, но английские критики, также отмечают мощь исторических сцен — политических волнений в России или движения суфражисток в Англии, невольно отвлекающих от личной драмы.

Сюжет романа буквально напичкан невероятными разрядками и почти оперными кульминациями, которые подтачивают доверие к реалистическому характеру романа. Иногда чувство меры в данном романе изменяет автору, и он описывает, как герой выходит из пылающей комнаты целым невредимым тогда, как другие покрыты ожогами и волдырями. Еще больше сомнения вызывают истории с молодым Уинстоном Черчиллем.

Гораздо лучше автору удаются описания Лондона, стоящего в тот момент на вершине своего имперского блеска. Вчувствованно описана история молодой леди Шарлотты Уолден, мечущейся между натиском феминизма, социализма и анархизма, своего рода персонаж-символ еще не потерявшей невинность империи, под напором деструктивных континентальных идей. Но это только несколько удачных моментов в сборище гиперболизованных и фантастических персонажей и событий, которые пожалуй можно было описать и более тонко и точно.

Схватка со львами

Роман Кена Фоллетта Схватка со львами (Lie Down with Lions, 1985) представляет на суд читателей любовный треугольник, объединенный не только любовными связями, но и шпионскими мотивами. Агент ЦРУ тридцати четырех лет Эллис Талер, выдающий себя за поэта, задачей которого является выявление сети агентов КГБ. Он использует свои романтические отношения с Джейн, лингвистом и переводчицей, которая вхожа в левые группировки французской столицы. Эллис влюбляется в Джейн, но их отношения рушатся, после разрушения его легенды, когда выясняется, что Эллис использовал свое знакомство, чтобы шпионить за друзьями Джейн.

В порыве отчаяния Джейн выходит замуж за Жан-Пьера, идеалистического добровольца организации Врачи за освобождение военнопленных. Но на самом деле Жан-Пьер является глубоко законспирированным агентом Советской разведки, шпионящим за афганскими борцами за свободу.

Джейн и Жан-Пьер открывают аптеку в простой афганской деревне. Здесь Джейн начинается разбираться в своих чувствах и понимает, что несмотря на общего ребенка она очень недовольна висящими на волоске отношениями с маниакально-депрессивным Жан-Пьером. Она даже не догадывается о шпионской деятельности мужа, попытках предать лидера афганских повстанцев, стремившегося объединить разрозненные племена.

После года работы за столом, Эллис также осознает, что любит Джейн. Эллис отправляется в Афганистан как представить США, с предложением оружия в обмен на объединение афганских племен. Джейн обнаруживает и разоблачает шпионские козни мужа, и воссоединяется с Эллисом, после разоблачения Жан-Пьера. Ложный климакс сопровождают ставшие традиционными для творчества Фоллетта сцены погони в Нуристане и через горные перевалы Гиндукуша. Фоллетт уже опытный создатель бестселлеров, способный держать в напряжении своего читателя до последней страницы, даже несмотря на избитый сюжет.

Продолжая тенденцию своих ранних романов, Кен Фоллетт создает поразительно глубокий женский образ, обставленный убогими и одномерными мужчинами-марионетками. Мотивы и причины ее поступком понятны и близки читателям, но эта простота быстро надоедает, особенно когда ей приписываются шаблонные женские капризы. Некоторые критики высказывали предположение, что образ главной героини — это сатира на окончательно деформировавшиеся женские движения. Джейн часто бездействует, когда от нее требуется решительное и окончательное поведение. Она неспособна противиться грубому мужскому шовинизму афганцев или противостоять правде, после разоблачения ее мужа. С другой стороны, она настаивает на равенстве в самое неподходящее для этого время, среди ночи на перевале Гиндукуша. Подобные перепады в настроении или описании Джейн подвергает сомнению характеристики Джейн как спокойной и уверенной в себе женщины.  Многое в поведении Джейн напоминает шаблонные клише художественной литературы — сварливая жена.

На фоне этих несообразностей гораздо привлекательнее выглядит описание столкновения двух культур — Запада и Востока. Описания даются беспристрастно и легкими штрихами, отчего столкновение выглядит совершенно естественно.

В целом роман представляет собой полный набор ошибок и слабостей, свойственных творчеству Кена Фоллетта. Все критики признают, что английский писатель пишет увлекательно и затрагивает при этом болезненные вопросы для общества. Но именно здесь мы видим как писатель в ряде моментов допускает небрежности и манипулирует читательским восприятием.

Критики сравнивают роман Схватка со львами с машиной, которая после стремительной гонки несколько в течении нескольких глав пробуксовывает на месте, создавая иллюзию движения. Например, сюжет получает свою финальную развязку за пять глав до финала книги, когда судьбы героев определены и мало что нарушает это равновесие, а писатель уходит в описание мировой политики. Здесь вдруг обнаруживается, что Эллис является лучшим агентом ЦРУ, но его личная безопасность находится под угрозой. Подобное излишнее нагнетание напряженности является слабым место для романов Фоллетта, подобное можно видеть и в ранних романах, но ранее это было выглядело менее раздражающе.

Неудача постигла и телефильм, снятый по сюжету Фоллетта. Несмотря на участие таких звезд как Тимоти Далтон и Марж Хелгенбергер.

Добавить комментарий