Хрестоматия
Как Чайлд Роланд (и с ним еще один джентльмен) к Темной башне пришел – третья глава из шпионского романа Джона Бьюкена «Охотничья башня», читать: Диксон проснулся в таком же раздражении, с каким
О мистере Джоне Херитидже и разнице во взглядах – вторая глава из романа «Охотничья башня» Джона Бьюкена, читать Первый этап своего паломничества Диксон Макканн, пожалуй, запомнит на всю жизнь.
Как вышедший на пенсию торговец почувствовал дыхание весны — первая глава из романа «Охотничья башня» Джона Бьюкена. Мистер Диксон Макканн завершил ежедневный ритуал бритья полировкой полотенцем
Пролог из романа Джона Бьюкена Охотничья башня Девушка впорхнула в комнату стремительно, словно несущая весну ласточка, затем с той же птичьей быстротой огляделась и пробежала по натертому мастикой паркету
Сильвия расстается с матерью и знакомится со своим отцом – восьмая и девятая главы из романа А. Э. В. Мейсона «Бегущая вода». Сильвия расстается с матерью Миссис Тезигер в день восхождения Сильвии
Пик Аржантьер – седьмая глава из романа А. Э. В. Мейсона «Бегущая вода». Пик Аржантьер Чейн курил трубку за трубкой, расхаживая по маленькой террасе перед шале. Ни одно из окон не было освещено. Спала ли она?
Мишель Ревалью излагает свою философию. Лоньянский павильон – пятая и шестая глава из романа А. Э. В. Мейсона «Бегущая вода». Мишель Ревалью излагает свою философию Это лето надолго запомнилось Шамони.
Мистер Джарвис — четвертая глава из романа А. Э. В. Мейсона «Бегущая вода». Вести о смерти Латтери были переданы по телеграфу в Англию в тот же вечер. На следующее утро они появились в
Джон Латтери найден – третья глава из романа А. Э. В. Мейсона «Бегущая вода». Спасательная партия поднималась вверх ровным шагом. Надо было беречь силы для снежных высот, но в то же время они не останавливались.
Один из преемников Струда – вторая глава из романа А. Э. В. Мейсона «Бегущая вода». Но хотя Габриэля Струда и не было в поезде, с ними ехал в Шамони один из его преемников, после четырехлетнего отсутствия.
Миссис Тезигер у себя дома – первая глава из романа А. Э. В. Мейсона «Бегущая вода». Женевский экспресс рванулся из Лондонского вокзала. Несколько минут огни парижских окраин мелькали за его
Продолжение Первой части романа Гавриила Хрущова-Сокольникова Джек — таинственный убийца. В стране тайн — Тихий ход! — раздалась команда капитана, появившегося на мостках у румпеля.