Бригид — глава из романа Дэшила Хэммета Мальтийский сокол, ставшего образцом крутого детектива, читать.
***
Спейд вернулся в гостиную и сел на краешек дивана. Лицо его неожиданно покраснело от ярости. Минут пять подряд он ругал Данди, ругал непристойно, повторяя ругательства вновь и вновь. Потом через силу улыбнулся:
— Впрочем, удар сам по себе ничего особенного не представлял. Совсем недорогая цена за победу. — На мгновение его брови нахмурились. — Хотя я это запомню…
Девушка подсела к нему на диван
— Вы самый необузданный человек, которого я только знаю.
— Я позволил ему ударить себя…
— Но ведь он — офицер полиции.
— Дело вовсе не в этом, — проворчал Спейд. — А в том, что он проиграл в ту минуту, когда потерял самообладание и ударил меня. Если бы я ему ответил, то у него бы не было иного выхода, как довести это дело до конца. И тогда бы нам пришлось рассказывать всю нашу дурацкую историю в полицейском управлении… А что у вас произошло с Каиро?
— Ничего. Я пыталась запугать его, чтобы он сидел смирно, пока не уйдут полицейские. Но он или испугался, или просто заупрямился — и закричал.
— И вы ударили его пистолетом?
— Я вынуждена была это сделать. Он напал на меня. Спейд сказал раздраженно:
— Все-то вы действуете наугад, с божьей или чертовой помощью…
— Мне очень жаль, Сэм, — раскаянно прошептала Бригид.
Он вынул табак и бумагу и начал сворачивать сигарету.
— Вы поговорили с Каиро. Теперь можете поговорить со мной.
Сузив глаза, она бросила быстрый взгляд на Спейда, поглощенного свертыванием сигареты.
— Мне не хватило времени, — сказала Бригид с расстановкой, тщательно подбирая слова, — закончить разговор с ним. Нас прервали в самом начале… — Она посмотрела на Спейда чистым, ангельским взглядом.
Он зажег сигарету и со смехом выпустил клуб дыма:
— Хотите, я позвоню еще раз и попрошу его приехать? Она серьезно покачала головой. Спейд обнял ее, подожми ладонь на плечо, голое и нежное.
— Итак, я слушаю…
Она улыбнулась ему с игривой дерзостью:
— Для этого вам удобнее всего так держать руку?
— Нет. — Он убрал руку.
— Никогда не угадаешь, как вы себя поведете, — прошептала она.
Спейд утвердительно кивнул головой.
— Так я слушаю…
— Посмотрите, сколько времени! — воскликнула Бригид. Будильник показывал пятнадцать минут третьего.
— М-да, занятный оказался вечерок.
— Мне пора. — Она встала с дивана. Спейд не шелохнулся.
— Не раньше, чем вы все расскажете.
— Но вы посмотрите на время! Мне понадобится по меньшей мере несколько часов, чтобы все объяснить…
— Несколько часов, так несколько часов… Я никуда не спешу.
— Значит, я взята в плен, да? — весело спросила Бригид.
— Вы, очевидно, совсем забыли про того парня, что слоняется на улице возле моего дома.
Ее веселье сразу пропало.
— А нельзя ли это как-нибудь выяснить?
Спейд несколько мгновений изучал ее взволнованное лицо, потом поднялся, взял из стенного шкафа шляпу и пальто:
— Я вернусь минут через десять.
— Будьте осторожны! — бросила она ему вслед.
Пост стрит была совершенно пустынна. Спейд прошел квартал па восток, пересек улицу, прогулялся по другой стороне два квартала на запад и вернулся к своему дому, не увидев никого, кроме двух механиков, чинивших в гараже машину.
Когда он вошел, девушка держала в руке пистолет Каиро.
— Он еще там, — спокойно сказал Спейд и бросил пальто и шляпу на стул. — Так что у нас еще есть время поговорить. — И отправился на кухню.
Бригид стояла в дверях, прикусив губу, и смотрела, как он деловито ставил на плиту кофейник и резал тонкими ломтями хлеб. Она по-прежнему все еще сжимала в руке пистолет.
— Скатерть там, — сказал Спейд не оборачиваясь и показывая хлебным ножом в сторону буфета.
Захваченная его спокойствием и энтузиазмом, Бригид застелила стол, пока он делал бутерброды с ливерной колбасой и сандвичи с солониной. Потом Спейд налил в чашки кофе, добавил бренди из пузатой бутылки, и они сели рядом. Девушка осторожно отложила пистолет.
— Можете начинать прямо сейчас, — невозмутимо предложил Спейд.
Она скорчила гримаску и откусила сандвич.
— Вы невероятно настойчивый человек.
— Так что это за птица или сокол, из-за которого все посходили с ума?
— А если я не скажу? Что вы будете делать?
— Не понимаю, какой вам толк скрытничать. Все равно ведь понемножку все всплывет наружу. Пока я многого не знаю, но кое-что мне уже известно, кое о чем я могу догадаться. Еще немного — и я буду знать больше вас.
— Поверьте, я так устала, что мне совсем не хочется говорить на эту тему. Да и к чему спешить: ведь все равно вы сами все узнаете!
Спейд рассмеялся:
— Хочу вас предупредить в таком случае, что мой метод получения информации заключается в том, чтобы сунуть в работающий механизм стальной прут. Лично меня это устраивает. А вы не боитесь, что летящие при этом обломки могут серьезно поранить вас?
Она зябко повела плечами, но ничего не сказала. Несколько минут они ели молча. Потом она негромко произнесла:
— Я начинаю бояться вас…
— Это неправда.
— Нет, правда, — настаивала она. — Я знаю только двух мужчин, которых боюсь, и обоих я сегодня видела.
— Я могу понять, почему вы боитесь Каиро… Он вне пределов вашей досягаемости.
— А вы нет?
— Вы меня неправильно поняли, — сказал он, усмехаясь.
Бригид покраснела, потом наморщила лоб.
— Эта черная фигурка, как вы уже знаете, сокола, примерно около фута высотой.
— Так почему же этой птичке придают такое значение?
— Я не знаю. Мне не объясняли. Только пообещали пятьсот фунтов, если я помогу найти ее. Потом Флойд сказал, уже после того, как мы оставили Джо, что даст мне семьсот пятьдесят.
— Значит, этот сокол стоит около семи с половиной тысяч долларов?
— О, гораздо больше, — прошептала Бригид. — Они не хотели делиться со мной. Они просто нанимали меня.
— В качестве помощницы? Она поднесла чашку к губам.
— Я должна была помочь достать сокола у настоящего владельца. У одного русского по фамилии Демидов…
— Каким образом?
— Это не важно…
— Это было в Константинополе?
— В Марморе.
— А что дальше?
— Это все. Я вам все рассказала. Я помогла, а Каиро собрался бежать, прихватив сокола. Флойд опередил его. Я оказалась в печальном положении: он вовсе не думал отдавать мне причитающуюся сумму. Я поняла это тогда, как мы приехали сюда. Он обещал, что мы обязательно поедем в Нью-Йорк, продадим сокола, и он отдаст мне мою долю. Но я видела, что он лжет. Вот почему я и пришла к вам с просьбой помочь мне найти сокола.
— Допустим, сокол был бы у вас… Что дальше?
— Тогда бы я могла диктовать условия Терсби.
— Но ведь вы не знаете, где за него вам могли бы дать настоящую цену?
— Да, действительно, я этого не знаю.
Спейд хмуро посмотрел на пепел, который успел натрясти в свою тарелку.
— Почему же он так дорого стоит? — задумчиво спросил он.
— Не имею ни малейшего представления.
— А из чего сделана фигурка?
— Фарфор или черный камень. Я не знаю. Я к ней даже не прикасалась. Только видела несколько минут…
Спейд раздавил в своей тарелке сигарету и отхлебнул кофе. Он уже не хмурился. Вытер губы салфеткой, бросил на стол и небрежно сказал:
— Вы действительно лгунья!
Бригид вскочила и замерла, сверля его взглядом.
— Я лгунья. Я всегда была лгуньей!
— Нечем хвалиться. Это глупо, — насмешливо сказал Спейд. Он вышел из-за стола. — Во всей вашей сказочной истории было хоть немного правды?
Бригид опустила голову, на ресницах блеснули слезы.
— Немного, — прошептала она.
Спейд взял ее за подбородок, приподнял голову, рассмеялся прямо в мокрые испуганные глаза:
— Ничего. У нас впереди целая ночь. И мы начнем все сначала.
Она полуприкрыла глаза.
— О, я так устала, — произнесла она с дрожью в голосе. — Так устала от всего: от себя, от лжи, от ее придумывания; я уже не знаю, где ложь, а где правда…
Она осторожно коснулась ладонями щек Спейда и прижалась к нему всем телом.