О стилистическом контексте детектива и методах его исследования

Данная статья является третьей в серии статей о детективе 1. За те 10 лет, что прошли со дня написания первой из статей, изменилось очень многое в отношениях между Россией и англоязычными странами, что не могло не отразиться на исследовании произведений этого жанра, равно как и на трансформации самого детектива, как в России, так и за рубежом. Были изданы переводы романов знаменитых творцов в данной области, появились сборники статей о детективе как жанре и его особенностях, есть и библиографическое издание 2. Тем не менее, исследование детектива остается актуальным, ибо, описывая структурные, композиционные и сюжетные особенности детектива, авторы исследований очень редко привлекают лингвистический и стилистический аппарат, мотивируя это усредненностью стиля детектива, шаблонностью его языка, запрограммированностью его персонажей и сюжетных ходов и так далее. Однако исследование художественного текста с применением методов стилистики декодирования позволяет преодолеть однобокость подхода. Система организации художественных средств различных уровней в их иерархической последовательности, известная в стилистике декодирования как система выдвижения, как нельзя более подходит для исследования стилистического контекста детектива именно в силу того, что он построен более жестко и шаблонно, чем другие жанры. За рубежом появилось несколько изданий, которые сочетают в себе особенности, как антологии, так и литературно-критического очерка или обзора. Это, например, книга под редакцией Томаса Годфри Английские детективы из серии ‘убийство в загородном доме 3. Собранные в сборнике произведения предваряются интересным предисловием редактора, которое обобщает жанровые особенности произведения такого рода. Кроме того, каждому тексту в антологии предпосылается краткий очерк о том вкладе, который внес каждый из авторов сборника в развитие данного жанра. Интересной попыткой использовать исследовательскую часть этого издания для стилистического анализа детективов такого рода явилась дипломная работа Татьяны Сигаловой, успешно защищенная на кафедре английской филологии СГУ в 2000 году. В работе Сигаловой литературоведческий анализ был дополнен семиотическим – для исследования хронотопа классического детектива, и анализом по лексической тематической сетке, разработанным И.В. Арнольд с применением идеографического словаря-тезауруса Роже 4, что помогло глубже проникнуть в смысловую структуру самого понятия убийство в загородном доме. Для разработки гипотезы о том, что данная методика может иметь эвристический потенциал, большое значение имело и толкование термина сильная позиция в работах И.В. Арнольд и других исследователей в этой области. Как показало исследование Т. Сигаловой, это связано с тем, что многие из заглавий этих детективов содержат слова, связанные с темой дом, усадьба и так далее.

Детективная литература переживает период расцвета как в плане увеличения количества публикаций самих произведений, так и в плане роста числа сопутствующих изданий: рекламы в газетах, журналах, на книжных обложках, критических статей, библиографических сборников и так далее. Жанр детектива становится популярным не только в странах, традиционно славящихся интересом к этому жанру (Англии, Америке, Франции), но и в странах, которые по ряду причин (как культурно-исторических, так и идеологических) до недавнего времени не имели достойных представителей в этой области: Греции, Кубе, Японии, Румынии, Испании и многих других. Литературные и культурно-исторические традиции накладывают свой отпечаток на поэтику и стилистику каждого национального детектива, однако существуют некоторые инварианты, которые незыблемы во всех литературах. Те правила и каноны, которые были приняты еще в 19 веке Рональдом Ноксом, а позднее дополнялись и другими творцами и\или исследователями в этой области, остаются основополагающими для всех времен и народов, ибо они жанрообразующие, без них нет детектива 5.

Что касается русского детектива, то он не имеет классических образцов в литературе 19 века, что не говорит о том, что русский читатель был обделен в этом плане: психологический роман, в частности роман Достоевского, содержит многое из того, что читатель ценит в детективе: напряженное ожидание (саспенс), недоговоренность, резкие повороты сюжета, развязка на последних страницах. Повесть А.П. Чехова Драма на охоте, с точки зрения английского критика и литературоведа Джулиана Симонса 6, является не просто блестящим образцом детективного жанра, но и новаторским произведением, ибо повествование ведется от лица преступника. При всем противоречии такого приема классическим канонам, это очень эффективный способ держать читателя в напряжении. Агата Кристи применила этот же прием в романе Убийство Роджера Экройда лишь в 1926, то есть гораздо позже Чехова (перевод чеховской повести уже был опубликован и мог быть известен Кристи, отмечает Симонс).

Тем не менее, детектив как таковой начинает развиваться по-настоящему лишь сейчас, во всяком случае, в последние три десятилетия. Ближе всего к классическим образцам книги Николая Леонова, Сергея Устинова, Александры Марининой и некоторых других авторов. Как правило, при чтении русского детектива не трудно проследить источник системы выдвижения в романе, то есть кто был эталоном для данного автора. Для Леонова – это частично Агата Кристи, частично творцы американского крутого детектива Раймонд Чандлер, Дэшил Хэммет, частично – Дик Френсис; для Устинова – примерно то же, с легкой примесью Микки Спиллейна и Рекса Стаута; для Марининой – это женский психологический детектив типа Сью Графтон и Филлис Дороти Джеймс. При этом большое значение имеет, конечно, то, что современные авторы владеют английским языком и компьютером, что способствует лучшему ознакомлению с шедеврами в этой области, а также лучшей организацией работы по подготовке и оформлению материала, необходимого для написания этих таких любимых нами и таких, увы, легко программируемых произведений.

Разрабатывая в конце 60-х годов свою теорию декодирования, профессор И.В. Арнольд говорила как о возможном и желанном, о создании некоего алгоритма для читателя – списка операций, которые нужно проделать в определенном порядке, чтобы проникнуть в смысловую и стилистическую систему текста, тем самым максимально приблизившись к замыслу автора при его создании. Понятия теории информации вводились И.В. Арнольд в стилистику осторожно, мотивированно, так, чтобы не отпугнуть непосвященных. Современная действительность, к сожалению, дает много примеров, когда понятие алгоритм приложимо к писательскому творчеству. Прилавки пестрят обложками с именами одних и тех же авторов, работающих по одним и тем же шаблонам. Декодировать такие произведения ни к чему: заглавия (то есть сильная позиция) достаточно полно оповестят вдумчивого читателя, что на чтение не стоит тратить времени. Заглавие – сгусток системы выдвижения в любом произведении, но в детективе – это еще и реклама. Вы никогда не спутаете аллитерированные заглавия Эрла Стенли Гарднера (The Case of the Black-eyed Blonde, The Case of the Dangerous Dowager) с краткими, как удар хлыста, заглавиями Дика Френсиса, этого блестящего знатока мира скачек и жокеев (Dead Cert, For Kicks, Odds Against) или с аллюзивно-метафоричными заглавиями Филлис Дороти Джеймс (Cover her Face, Innocent Blood, Original Sin) и так далее. Система выдвижения может прослеживаться и в книжной рекламе, и в литературно-критических статьях о детективе, ибо, анализируя текст или, готовя его к публикации, литератор не может не попытаться проникнуть в систему организации художественных средств. Поскольку жанровые особенности в случае с детективом принимаются как заранее известные, автор рекламы или критической статьи останавливается лишь на индивидуально авторских особенностях каждого конкретного произведения, пытаясь привлечь внимание к его своеобразию, оригинальности. И вот здесь проявляется интертекстуальная зависимость вторичного текста (рекламы, обзора) от текста-источника. Сам выбор художественных средств для рекламы произведения может подсказать будущему читателю, то ли это, что он ценит в детективе.

Так, например, для рекламы психологического романа Филлис Дороти Джеймс Первородный грех выбраны следующие эпитеты: pleasurable and satisfying, haunting, her usual cunning, imaginatively and convincingly. Автор романа сравнивается с Диккенсом и Эженом Сю. Сам стиль рекламных текстов подсказывает, что это роман для тех, кто не боится многосложных слов, аллюзий и метафор, кто в детективе ищет не только лихой сюжет, но и утонченный стиль. Рекламу подобного плана можно найти и на обложках романов Колина Декстера, создателя героя популярных фильмов инспектора Морза. Это романы об элите оксфордского научного мира и для элиты.

Совсем иной аспект романа выделяется в рекламе современной, молодой, но уже отмеченной многими премиями американской писательницы Патрисии Корнуэлл Body of Evidence: terrifying, compelling, taut, riveting, intriguing, gripping – то есть отмечается прагматический аспект ее романа, сила его воздействия на читателя. В то же время, критики отмечают и реалистическую направленность: real, gritty realism, genuine, true и стилистическое мастерство: well-paced, solid prose, well-plotted, chilling climax,engrossing and convincing, not just another murder mystery. Подсказкой для читателя является и сильная позиция в конце цитаты: ссылка на издание или автора высказывания: чем солиднее источник, тем больше ему поверят читатели. Скажем, для англичанина авторитетно мнение, высказанное в газете Financial Times, для американца – в газете New York Times. Трудно представить, что для русского любителя детектива столь же авторитетны мнения таких изданий, как Афиша, Культ личностей или Неприкосновенный запас, в которых рекламируются романы Бориса Акунина. Кстати, авторы статей неизменно останавливаются на стилизаторской манере Акунина, что, очевидно, является самой яркой из его особенностей.

Таким образом, исследование детектива с помощью приемов стилистики декодирования может быть продуктивным дополнением к традиционно применяющимся методам исследования. Аспекты приложения этих методов многочисленны и представляют собой интерес не только в плане исследования художественных текстов как таковых, но и вторичных текстов, то есть текстов посвященных их анализу, обобщению или рекламе. Исследование рекламы детектива перспективно и в плане использования методов прагмалингвистики и психолингвистики так как, несомненно, будет связано с личностным аспектом порождения и восприятия текстов такого рода.

И.А. Банникова

Примечания

  1. Банникова И.А. Статьи в сборниках: ВРГЯ выпуски 10,11, Изд. СГУ, Саратов
  2. Бавин С. Зарубежный детектив ХХ века. М.1991
  3. English Country House Murder. Ed. T. Godfrey. N.Y.1989
  4. Арнольд И.В. Стилистика современного английского языка. Л. 1990, с. 131
  5. Бавин С. Зарубежный детектив ХХ века. М.1991, Предисловие
  6. Symons J. Bloody Murder
Оцените статью
Добавить комментарий