vldmrvch.ru

Кто убил Паломино Молеро

Марио Варгас Льоса (Mario Vargas Llosa) — один из крупнейших латиноамериканских прозаиков — хорошо известен советскому читателю. Действие его новой повести Кто убил Паломино Молеро? (Quien mato a Palomino Molero?) происходит, судя по некоторым приметам времени, в середине 50-х годов. Место действия — глубокая перуанская провинция, захолустный городок Талара, который неожиданно становится сценой разыгрывающейся там кровавой драмы. Пастушок обнаруживает в нескольких километрах от Талары изуродованное тело Паломино Молеро, местного паренька, солдата-первогодка, несшего службу на авиабазе, разместившейся в окрестностях городка. Лейтенант жандармерии Сильва и его помощник Литума принимаются за расследование этого зверского преступления. Поначалу повествование развивается в полном соответствии с канонами детективного жанра (обезображенный труп; ложный след; анонимное письмо, дающее в руки сыщикам первую ниточку), но очень скоро сюжет теряет черты детектива, не утрачивая при этом ни драматизма, ни напряженности.

Quien mato a Palomino Molero

Чудовищное злодеяние (Варгас Льоса знает толк в подробностях такого рода и не собирается щадить слабонервных читателей) оказывается развязкой невероятной любовной истории и не менее невероятного мезальянса: Паломино Молеро влюбляется в дочь командира авиабазы полковника Миндро, добровольно идет на военную службу, чтобы оказаться ближе к предмету своей страсти. Дочь полковника, Алисия, презрев сословные и расовые условности, отвечает ему взаимностью. Они бегут, чтобы тайно обвенчаться; их выслеживают. Жених Алисии, лейтенант Дуфо, вместе с другими офицерами зверски расправляется с чоло (цветным), осмелившимся полюбить белую девушку из аристократического семейства. Отец Алисии, питающий к ней далеко не отцовские чувства, в преддверии неминуемого разоблачения и громкого скандала убивает ее и кончает с собой. В дело вмешиваются военные власти; скандал замят; Сильва и Литума, по долгу службы влезшие в это неприятное дело, не только не увенчиваются лаврами, но получают переводы в отдаленные округа. Повесть начинается и кончается одним и тем же выражением, сильно теряющим при переводе: жандарм Литума, увидев обезображенный труп Паломино Молеро, а через двадцать узнав о своем новом назначении, выражает свои чувства со всей доступной ему экспрессией.

Подобное окольцовывание может показаться случайностью, как и то, что последние фразы трех глав подхватываются соответствующими фразами, открывающими следующие главы, но внимательному читателю эта характерная для Варгаса Льосы особенность может кое-что объяснить и в этой повести, иногда напоминающей сочинения полоумного писаки Педро Камачо из романа Тетушка Хулия и писака. Подобный прием (так же как откровенное самоцитирование) придает повести некую многослойность, вносит явственный элемент игры, пародии.

В том и состоит мастерство Варгаса Льосы, что трагедия остается трагедией, высокая страсть не теряет ни грана своей поэзии, но вместе с тем повесть оставляет простор для любого толкования. Это и детектив с умело выстроенной интригой. И мелодрама. И вполне реальная житейская история вполне определенной социальной направленности. Тем не менее это не то, не другое и не третье. Варгас Льоса — надо думать, осознано и намеренно – не дает своей повести войти в русло привычного жанра, а его исконная неприязнь к морализаторству не позволяет ему расставить точки над i. Быть может, в этой зыбкости (разумеется, речь идет не о нравственных позициях писателя) и состоит секрет притягательности повести.

А. Богдановский

Об авторе
Поделитесь этой записью
Оставить свой комментарий

Пожалуйста, введите ваше имя

Ваше имя необходимо

Пожалуйста, введите действующий адрес электронной почты

Электронная почта необходима

Введите свое сообщение

Детективный метод © 2016 Все права защищены

Детективный метод. История детектива в кино и литературе