Пока Стивен Кинг и Алекс Михаэлидис продолжают бороться за первое место в разделе «Зарубежный детектив» произошло событие неожиданное, по крайней мере, для меня.
В издательстве Фантом Пресс вышел перевод романа Таны Френч «Искатель», НО!.. Я регулярно отслеживаю новинки на сайте магазина «Москва», раз в неделю из любопытства захожу в разделы «Зарубежные детективы» и «Российские детективы». Но вот неожиданность в этих разделах я не обнаружил свеженький перевод романа ирландской писательницы. Зато в карточке книги я обнаружил, что роман был внесен в раздел «Зарубежная проза» и «Остросюжетный роман». Что собственно натолкнуло меня на размышления и совершенно идиотские предположения.
В зарубежной исследовательской литературе Детективы — это лишь подвид жанра Криминальные романы. Поскольку криминальная литература возникла гораздо раньше и содержит совсем немного отточенных жанровых характеристик, она вобрала в себя не только детективы со всеми подвидами (классический детектив, полицейский и шпионский), но и триллеры, уголовные романы и даже бульварные романы. В России название криминальная литература пока ассоциируется с чтивом в мягкой обложке, которое читают совсем недалекие люди.
А потому я уже привык, что любой западный роман, который за рубежом стоит в разделе crime fiction, в отечественных магазинах попадает в рубрику «Детективы» и даже смирился с этим. А потому отсутствие романа Таны Френч в разделе «Зарубежные детективы» вынуждает меня сделать два предположения.
Первое, менеджеры или руководство магазина Москва, как ни крути одного из центральных книжных магазинов России, осознали несоответствие термина «Зарубежный детектив» к романам Таны Френч, Кейт Аткинсон, Джона Ле Карре и решило переименовать раздел «Детектив» скажем в «Остросюжетную литературу». Но почему тогда просто не переименовали раздел в каталоге магазина?
А потому вынужден сделать второе предположение. Автор, что вряд ли, издательство настояло на том, что этот роман никак не соответствует жанру «Детектив», хотя формально он имеет все маркеры криминального романа и менеджеры магазина поместили его в раздел «Зарубежная проза». Неуклюжая услуга автору. Ведь возникает вопрос, почему тогда роман Джона Ле Карре «Агент на передовой» и другие переросшие жанровую специфику романы стоят в разделе «Детективы», а роман Таны Френч там отсутствует? Соль на мою рану добавляет тот факт, что роман был номинирован на премию Goodreads Choice Awards, в разделе Best Mystery & Thriller, но проиграл роману Люси Фоули «Список гостей», который стоит в разделе «Зарубежный детектив». За него проголосовало 25 428 человек, признавших в нем отличный триллер или детектив. Так неужели все они тоже ошибались?