Сэйте Мацумото не только писатель, но и ученый, и круг его интересов и увлечений весьма широк. Это и история — древняя и новейшая, и археология, и этнография. И вот что любопытно: научные работы Мацумото например по истории, написаны так увлекательно, что читаются словно детективный роман, и, наоборот, даже не зная об этой стороне деятельности Мацумото, лишь знакомясь с его художественными произведениями, можно заключить, что их автор — человек недюжинных знаний. В романе Комбинация из нескольких «Д», вышедшем в том же 1975 году, Мацумото-ученый даже затмевает Мацумото-писателя. Сюжет книги таков.
Молодой журналист Хаманака поступает на работу в редакцию журнала, издателем которого является богатый и влиятельный человек по имени Нарабаяси.
От имени редакции Хаманака обращается к известному писателю Исэ — знатоку японской истории, фольклора, традиций — с просьбой написать для журнала серию очерков под общим заголовком Путешествие в захолустье в поисках легенд.
Вместе с Хаманака Исэ совершает несколько поездок по маршрутам предложенным журналистом и пролегающим в основном вдоль 35 градуса северной широты и 135 градуса восточной долготы. Им удается собрать интересные сведения относительно некоторых древних легенд и преданий, и Исэ начинает публиковать путевые заметки, которые тут же привлекают внимание читателей. В этих очерках писатель рассказывает не только о событиях прошлого, но и о том, с чем ему пришлось столкнуться во время путешествия, в том числе и о случайно обнаруженном полуистлевшем трупе в окрестностях курортного городка Кицу, и о том, что на этом месте была найдена доска судовой обшивки с надписью Морской дракон №2, и так далее. В действительности же все эти находки подстроены Хаманака, осуществляющим свою месть.
Тридцать лет назад, в марте 1941 года, недалеко от острова Томогасима на 135 градусе восточной долготы загорелось и затонуло судно Морской дракон. Во время пожара был убит старший судовой механик. На основании ложных показаний капитан Морского дракона был осужден по обвинению в убийстве на двенадцать лет каторги. Вскоре после освобождения из тюрьмы он умирает, но перед смертью рассказывает сыну, что стал жертвой махинаций владельца судна Нарабаяси, и завещает восстановить свое доброе имя и отомстить подлинному виновнику трагедии, Хаманака и есть сын капитана. Прежде чем окончательно рассчитаться с Нарабаяси, он решил привести того в состояние паники, дав ему понять, что есть некто, знающий о его прошлых преступлениях.
Цель Хаманака достигнута — Нарабаяси охвачен ужасом. Но тут происходит то, чего никак не мог предусмотреть Хаманака. Не понимая, откуда грозит опасность, потерявший голову Нарабаяси сначала убивает ни в чем не повинную девушку, заметившую, что в очерках Исэ часто фигурирует число 35 (гибель судна произошла у 35 градуса северной широты), а потом организует убийство главного редактора своего журнала, по мнительности сочтя его шантажистом.
Рассматривая однажды географическую карту, писатель Исэ вдруг обращает внимание на то, что большинство пунктов, где он побывал с Хамнака, расположены или на 35 градусе северной широты, или на 135 градусе восточной долготы. North LatituDe 35 Degrees, East LongituDe 135 Degrees, — произносит Исэ про себя по-английски Четыре Д в одной фразе, целая комбинация Д, звучат, как название детективного романа, думает он. Исэ предпринимает самостоятельное расследование, в котором продвигается довольно далеко, но всю тайну узнает лишь во время последней встречи с Хаманака, когда тот поджидает Нарабаяси, чтобы убить его, и из прощального письма своего спутника по путешествиям в поисках легенд.
Как это нередко случается, причем не только в детективной литературе, здесь мы сталкиваемся с трансформацией жанра и образованием жанра — кентавра. Помимо изображения трагедии невинно обвиненного человека, помимо драматической развязки классически выстроенного детективного сюжета, этот роман имеет еще несколько задач совершенно иного рода. Комбинация из нескольких «Д» — это дань увлечению Мацумото древней историей своей родины, ее фольклором, литературными памятниками, этнографией. В книге приведено по нескольку вариантов легенд о рыбаке Урасима Таро (японский Рип ванн Винкль), о небесной фее в одеянии из птичьих перьев, о путешествии в легендарное обиталище богини Каннон, подробно излагается история храмов, оказавшихся на пути героев романа. Сами герои, состязаясь друг с другом в эрудиции, ведут долгие диспуты о японской и китайской мифологии, совершают обстоятельные экскурсы в древнюю историю Японии, обсуждают вопросы топонимики и тому подобное.
Л. Коршиков