Сегодня ушел на последнюю проверку сборник романов Остина Дж. Смолла «Образцовая загадка». Обычно эта проверка занимает день-два, так что в конце недели вы сможете заказать в Библиотеке ДМ новую книгу.
Сборник содержит два романа английского писателя — «Образцовая загадка» и «Бриллианты Вантайна». Первый роман, попытка сконструировать невозможное преступление, подражанием другим авторам классического детектива. А потому в романе слышны переклички с Дороти Сэйерс и Р. Остином Фрименом.
Роман «Бриллианты Вантайна» — типичный криминальный роман, где стремительное действие несется от самого первого абзаца до последнего. Герои чудаковатые и жестокие, а по стилю напоминает романы Сапера о Бульдоге Драммонде.
Такой вот разномастный сборник получился. Впрочем, в свое оправдание хочу сказать лишь, что автор за свою короткую и яркую жизнь успел написать очень немного, и очень разноплановых детективов, а больше всего запомнился своими фантастическими романами («Доктор Ворст» и др.).
Кстати, вы можете книгу уже сейчас заказать в Библиотеке.
Главная литературная загадка XIX века
Многие читатели, критики и литературоведы до сих пор бьются над одной из главных литературных загадок XIX века. Все пытаются ответить на вопрос: Кто убил Эдвина Друда?
Вопрос этот оставил нам гений английской литературы Чарльз Диккенс в своем последнем, незавершенном романе «Тайна Эдвина Друда». Как я уже сказал роман остался незавершенным, хотя по неподтвержденным данным писатель озвучивал краткое содержание королеве Виктории. Но нам простым смертным это доподлинно не известно и остается лишь гадать и искать все новые ответы, выдвигать версии, вчитываться и вглядываться в незавершенный роман.
Свою версию предложил и один из мэтров английского детектива Р. Остин Фримен. Причем, сделал он это очень изящно и в духе 30-х годов XX века. Он написал роман, в котором действует его неизменный герой — доктор Торндайк, распутывающий серию загадочных событий, случившихся с Анджелиной Фруд. Слышите перекличку? Фруд-Друд!
Сначала мы планировали издать журнальный перевод, сделанный для одного из эмигрантских журналов, но когда выяснилось, что он вдвое короче оригинала, пришлось переводить недостающие фрагменты, а заодно доводить до ума имеющиеся. В итоге, 85% текста это новый перевод, сделанный специалистом и знатоком не только английской литературы начала XX века, но и большим исследователем творчества Чарльза Диккенса и в частности романа «Тайна Эдвина Друда».
К роману прилагается статья, где переводчик романа Свен Карстен в деталях рассказывает о сходстве романов Р. Остина Фримена и Чарльза Диккенса и обсуждает версию предложенную детективщиком.
Возвращение к классике
Все мы знаем классиков — Эдгар По, Уилки Коллинз, Артур Конан Дойл. Оставленные писателями фундаментальные основы, имеют весьма неожиданные продолжения. Одним из продолжателей историй о Шерлоке Холмсе был знаменитый английский актер и драматург Уильям Жилетт. Он не просто замечательно воплотил образ Великого сыщика на сцене и в кино, но также написал под чутким руководством Артура Конан Дойла пьесу «Шерлок Холмс», а затем поставил ее на сцене и исполнил главную роль. Перевод этой пьесы был издан в России совсем недавно1, а потому знакомство с ней не составит особого труда.
Но приключения Великого сыщика на театральной сцене на этом не закончились. Популярный французский писатель Пьер Декурсель перевел пьесу на французский. Исследователи обычно пишут — адаптировал, но, по сути, Декурсель оставил главных лиц — Шерлока Холмса, доктора Ватсона и профессора Мориарти, — изменив все остальное.
Интересно, что именно эта версию первой добралась до российской театральной сцены и с большой помпой поставлена в Михайловском театре. В следующем месяце в Библиотеке ДМ выйдет книга с французской версией пьесы.
Предоставлю вам возможность судить о том, чем схожи или отличаются английская и французская театральная версия Приключений Шерлока Холмса.
Если успеем
Именно так. Если успеем, в следующем месяце опубликуем еще две книги. Первая — криминальные новеллы Йодокуса Темме, одного из основоположников немецкого криминального романа.
Любителей детектива ждет интересное и увлекательное чтение. С одной стороны очень наивный и простой детективный сюжет, но с другой, как и полагается в детективе неожиданная развязка в обрамлении стереотипов из романтической новеллы.
Читая новеллы Теме, становится понятно, чем немецкая криминальная литература отличается от привычного английского детектива. А для ценителей, в сборнике будет две огромных статьи — одна, посвящена непростой биографии Йодокуса Темме, вторая заслугам немецкого писателя перед криминальным жанром в Германии.
А еще очень хочется издать роман Гавриила Хрущова-Сокольникова «Джек — таинственный убийца: большой роман из англо-русской жизни». Ну, вы догадываетесь, о ком идет речь?
На десерт
Только после этого мы перейдем к публикации новеллы Альфреда Мэйсона об инспекторе Ано, великолепного, полного иронии детектива Энтони Хоупа («Бриллиантовое ожерелье или история о двух дамах, джентльмене и нескромности герцогини»). А еще от переводчика пришли первые образцы романа Джона Бьюкена «Охотничья башня», первого в серии о Диксоне МакКанне.
- Дойль Конан А., Жилетт У. — Шерлок Холмс на сцене (Новая шерлокиана) ↩
Повесть Альфреда Мейсона — это, случаем, не «The Affair at the Semiramis Hotel»?
Она самая!