Две новинки

У меня две отличные новости, две новинки — «Тайна Анджелины Фруд» Р. Остина Фримена и «Агата Кристи садится в Восточный экспресс» А. Владимировича.

О тайне

Наконец вышел долгожданный роман одного из классиков детектива, больше известного как создателя «перевернутого детектива», т.е. когда преступник известен с самого начала, а читатель имеет возможность следить за тем как сыщик идет по следу и как кольцо вокруг преступника медленно, но неизбежно сжимается.

Но роман «Тайна Анджелины Фруд» известен совсем по другому поводу. Чарльз Диккенс был не только гениальным писателем, также он оставил одну из самых неразрешимых загадок в истории литературы. Вы наверняка знаете, что он не успел дописать роман «Тайна Эдвина Друда», хотя начало в романе настолько увлекательное и «детективное», что этот недописанный роман не просто камень преткновения для литературных критиков и исследователей. Он манит своей загадкой романистов, пытавшихся дописать эту историю, и режиссеров. Дополнительным свидетельством этой популярности может служить тот факт, что даже в СССР, где любые зарубежные романы проходили через плотный строй цензоров, незавершенный роман Диккенса был экранизирован!

Одну из попыток разгадать тайну исчезновения Эдвина Друда предложил Р. Остин Фримен в романе «Тайна Анджелины Фруд». Нет, писатель не упоминает Друда или Диккенса, но уже в названии дает намек. Вы же слышите перекличку Друд-Фруд. Не буду спойлерить, на эту тему в книге в качестве приложения развернутая статья Свена Карстена, замечательного переводчика, популяризатора Чарльза Диккенса и настоящего знатока всех версий и загадок романа «Тайна Эдвина Друда».

Должна была стать первой

Роман «Тайна Анджелины Фруд» выходил на русском дважды. Первый раз в эмигрантской газете Возрождение издаваемой в Париже в 30-е годы. Второй раз в малоизвестной серии «Recreationbook». В обоих случаях это был один и тот же сильно сокращенный перевод.

Изначально я планировал просто переиздать роман и попросил Свена написать статью, посвященную взаимосвязи романов Фримена и Диккенса. Я мечтал, что «ТайнаДве новинки Анджелины Фруд» станет первым изданием открывающим серию «Мир детектива», но…

Буквально на следующий день, после того как отправил перевод Свену, получил от него длинное письмо в котором он пытался максимально эмоционально донести до меня информацию, что перевод не просто ужасен, но в нем «сократили самое интересное». Другими словами переводчики из газеты «Возрождение» оставили завязку и развязку, удалив самое детективное, что может быть в этом жанре — расследование доктора Торндайка.

Помимо этого переводчики катком прошлись по тексту, «облагородив» его до неузнаваемости, удалив любые острые темы — гендерные, намеки на наркотики и другие острые темы. О которых не боялся рассказывать британский автор, но которые были под запретом в континентальной Европе. В итоге, работа над романом растянулась на несколько месяцев. А книга переместилась с первого места на второе, а в итоге на третье в серии, посвященной детективу. За это время успели выйти детективные романы Фергюса Хьюма и Остина Смолла. И вот, наконец, я дождался публикации этого невероятного романа!

Кроме Свена Карстена, сделавшего сверку и фактически переводившего роман заново, а также написавшего пространную статью о связи романов Фримена и Диккенса, над текстом детектива самым тщательным образом поработала редактор — Марина Тюлькина, которая не только отшлифовала перевод своим литературным мастерством, после чего он получил тот самый блеск, которым отличаются ограненные бриллианты от самородков. Она же спасла всех нас от нескольких фактических ошибок автора и переводчика.

А потому вы можете насладиться новым, полным переводом романа Р. Остина Фримена особенно смакуя все детали детективного расследования доктора Торндайка, которые в романе британского писателя представляют особый интерес, поскольку автор был своего рода энциклопедистом и настоящим эрудитом. Фримен обожал производить в своей домашней лаборатории научные эксперименты, о которых планировал упомянуть в романах. Версию с …, упомянутую в романе «Тайна Анджделины Фруд» он проверил. Впрочем, я забегаю слишком далеко вперед рекламируя еще недописанную биографию Р. Остина Фримена, «Человека, который перевернул детектив».

Напомню, что вы можете заказать книгу в Озоне, на wildberries и в Ридеро, но только в Библиотеке Детективного метода вы можете заказать книгу в твердой обложке.

Восточный экспресс пополнился еще одной версией

Вы, наверное, уже заметили, что одна из первых книг в серии «Загадки Агаты Кристи» (Восточный экспресс) вот уже несколько месяцев не продается ни в одном из магазинов, ни в бумажном виде, ни в электронном виде. А еще у нее появилась новая обложка и вообще вокруг идет какая-то возня.

Две новинкиНаконец, свершилось! Мне всегда казалось странным, что одна из самых популярных книг в серии никогда не проходила через литературные чистилища. Тот первый вариант не смотрел ни редактор, ни корректор и, тем не менее, она продавалась лучше остальных книг в серии. Парадокс, как сказал бы великий Честертон.

Но так случилось, что благодаря совместному чтению детективных романов Агаты Кристи в проекте «Ситтафорд» на Лайвлибе, я обнаружил еще одну версию — четвертую. Напоминаю, что исследование романа «Убийство в Восточном экспрессе» строится вокруг загадочного вопроса — отсутствия рукописей в наследии Кристи, самых известных романов «Убийство Роджера Экройда», «Десять негритят» и «Убийства в Восточном экспрессе».

Обнаружив этот странный факт, я задался вопросом и попытался дать ответ на примере одного романа. В итоге, ответ вылился в целую книгу, поскольку творчество самой популярной писательницы детективного жанра таит в себе огромное количество загадок и тайн. Еще один парадокс — самая популярная и при этом самая загадочная и таинственная!

Кроме краткого исторического экскурса о создании великолепного Восточного экспресса и рассказа необычайной любви Агаты Кристи к поездам, я довольно подробно рассказываю об одном из самых громких преступлений XX века — похищении и убийстве сына Чарльза Линдберга, которое послужило отправной точкой для этого великолепного детектива. А также по мере своих скромных способностей пытаюсь опровергнуть заявления некоторых читателей и исследователей, утверждавших, что в основе романа «Убийство в Восточном экспрессе» лежит упрощенна схема традиционного детектива.

Но все это, пусть в более сумбурном изложении уже было в моей первой редакции. Во второй редакции появляется четвертая версия, связанная с Детективным клубом и некоторыми идеями, витавшими в воздухе, а также воплощенными в романах членов клуба. Впрочем, умолкаю, поскольку предлагаю вам самостоятельно оценить этот распутанный клубок вам самостоятельно.

Пока вы можете найти книги только в Озоне.

Оцените статью
Добавить комментарий