Новый детектив от Фергюса Хьюма

Обложка романа Человек в рыжем парике

Новый детективы от Фергюса Хьюма — подобное событие не может случиться в Англии или США, поскольку все жители этих стран говорят и читают по-английски. Все романы этого автора за истечением срока стали общественным достоянием, т.е. находятся в свободном доступе.

В России ситуация совсем иная. На русский пока переведены десять детективных романов этого автора, причем упор был сделан на знаменитый бестселлер «The Mystery of the Hansom Cab», мне известны по меньшей мере три перевода этого романа.

Как известно Хьюм за свою жизнь написал больше 130 детективных романов. А потому переводчикам есть где развернуться. Вот и я сподобился перевести один из романов этого писателя. А именно детектив, который в оригинале называется «The Red-Headed Man».

История перевода

Я выбрал этот роман поскольку в эмигрантской прессе существовал перевод этого романа. Должен честно признаться, что рассчитывал просто перевести недостающие фрагменты и опубликовать роман в полном виде. Но оказалось, что имеющийся перевод публиковать без существенной доработки просто невозможно.

Это выяснилось в ходе сверки имеющегося перевода с оригиналом. Непереведенных фрагментов на проверку оказалось не так много, чуть больше 15%. Переводчики опускали отдельные фразы, как им казалось, в слишком затянутых диалогах. Очень любили пропускать описания красивых пейзажей или злачных мест и английских трущоб, а еще характеристики различных персонажей.

В итоге, в обрезанном переводе роман получился очень динамичным и нацеленным на сюжет триллером начала XX века. Но в моем представлении книжное издание отличается от журнального тем, что перевод оригинала должен быть представлен полностью.

Поскольку пропуски встречались буквально на каждой странице и касались деталей, то пришлось сверять буквально каждую фразу. Тут то и вылезли наружу все огрехи и неточности первого перевода. Не буду описывать в подробностях детали этих правок, но по моим расчетам исправлению поверглась большая часть исходного перевода. А по итогу, получился новый перевод, за малым исключением, за которое я очень благодарен любителям детектива из русской эмиграции.

Отдельной проблемой встал перевод названия. Английскую фразу The Red-Headed Man можно перевести как «рыжий человек», все мы помним «лигу рыжеволосых» из сборника «Приключения Шерлока Холмса». Забегая вперед, скажу, что убитый вовсе не рыжий, а пожилой весьма уважаемый банкир, который по некой прихоти, о которой я уже не стану рассказывать, напялил на себя рыжий парик. А потому я решил отказаться от названия использованного в журнальной версии (Крик в тумане) и предпочел название слегка уточняющее авторскую задумку — «Человек в рыжем парике».

Типичный детектив

Как мне кажется, «Человек в рыжем парике» — типичный детективный роман от Фергюса Хьюма. Здесь есть три составляющих детективной формулы, которые австралийский писатель вывел еще во время работы над первым романом: семейная тайна, контрастное описание лондонских трущоб и великолепных загородных домов, а также загадочное убийство.

Инспектор Скотланд-Ярда и его добровольный помощник, автор детективных романов, на протяжении всего романа ломают голову и пытаются собрать улики, понять мотивы и найти неуловимого убийцу. А среди подозреваемых оказываются горничная, банкир, служащий банка и перуанские эмигранты, колоритной внешности.

Где купить

Это первая книга из серии «Мир детектива», которую уже можно купить на wildberries, а также заказать в Озоне или на AliExpress. Вы также можете приобрести новый роман в Ридеро, но только в Библиотеке Детективного метода вы сможете заказать ее в двух вариантах (в твердой прошитой и мягкой клееной обложке), а также приобрести ее по самой низкой цене.

Хочется пожелать вам увлекательного чтения, а себе новых переводов и книг, которые полюбят читатели.

Оцените статью
Добавить комментарий

  1. Свен Карстен

    Я не знал, что существуют переводы «Загадки хэнсомского кэба», поэтому попытался прочесть книгу в оригинале. Честно сказать, как-то не слишком понравилось. Для своего времени было, может, и ничего.

    А насчёт «Человека в рыжем парике» — мне недостаёт возможности скачать книгу в электронном формате. Хотел устроить себе сегодня праздник, но не выйдет, похоже.

    Ответить
    1. А. Владимирович автор

      Еще Конан Дойл в письме матери пишет: «Что за жульничество «Тайна хэнсом-кэба»». Мы привыкли к тому, что в детективе совсем другая логика. Я попытаюсь написать об этой разнице между детективами Хьюма и Дойла в статье «Почему Фергюса Хьюма не пригласили в Детективный клуб», но выйдет она только ближе к НГ, как приложение к еще одному роману «Таинственная тень».
      У меня пока не настроены платежные системы, а потому никак не могу подключить продажу электронной версии. Но лично вам я готов отправить файл.

      Ответить