Басни

Басни — глава из романа Дэшила Хэммета Мальтийский сокол, ставшего образцом крутого детектива, читать.

***

Бригид О’Шонесси сидела, скорчившись в кресле у окна. Ее ладони закрывали мертвенно-бледные щеки, колени — нижнюю часть лица. Расширенные от ужаса зрачки смотрели испуганно.

Джоэль Каиро стоял перед ней, чуть наклонившись, держа в одной руке пистолет, другую он прижимал ко лбу. Сквозь плотно сжатые пальцы струилась кровь, тоненьким ручейком сбегавшая на глаза. Рассеченная губа тоже обильно кровоточила.

Каиро не взглянул на детективов. Губы его спазматически дергались, но из них не вылетело ни единого звука.

Данди быстро подскочил к Каиро, перехватил левантинца за запястье:

— Что тут происходит?

Каиро отнял окровавленную ладонь со лба — там зияла царапина-борозда длиной дюйма в три.

— Вот что она сделала! — крикнул он. — Смотрите!

Девушка опустила ноги на пол, настороженно посмотрела на Данди, затем на Тома Полхауса, стоявшего чуть позади, и наконец на Спейда, прислонившегося к дверному косяку. Лицо Спейда было безмятежным. Когда их взгляды встретились, его желто-стальные глаза на мгновение злорадно вспыхнули, но тут же приобрели прежнее выражение.

— Как это произошло? — спросил Данди, кивнув на окровавленную голову Каиро.

Бригид вновь бросила взгляд на Спейда. Он смотрел на всех отчужденным взглядом стороннего наблюдателя.

Девушка перевела испуганные глаза на Данди.

— Я вынуждена была защищаться, — сказала она дрожащим голосом. — Я была одна, когда он напал на меня…

— Ах ты лгунья! — взвизгнул Каиро, тщетно пытаясь вырвать руку из мертвой хватки Данди. — Ах ты грязная, вонючая лгунья. Она все лжет… Я пришел сюда, не подогревая ничего дурного, а они оба напали на меня. Потом, когда вы позвонили, он вышел к вам, а ее оставил сторожить меня с пистолетом. Но она проболталась, что, как только вы уйдете, меня сразу же убьют. Тогда я закричал и позвал вас на помощь… Она ударила меня пистолетом…

— Ну-ка, дайте ею сюда, — Данди решительно отобрал пистолет у Каиро. — Я хочу знать подробности. Во-первых, как вы здесь оказались?

— Меня пригласили сюда. —Каиро повернул голову и вызывающе посмотрел на Спейда. — Позвонили мне по телефону и попросили сюда приехать.

Спейд со скучающим видом взирал на левантинца и молчал.

— Зачем же вас пригласили?

Каиро тщательно вытер кровь со лба большим шелковым платком. Выражение негодования на его лице сменилось выражением крайней осторожности.

— Мне сообщили, что со мной хотят поговорить. О чем — я не имею понятия…

Том Полхаус вопросительно глянул на Спейда. Тот подмигнул ему и стал невозмутимо сворачивать сигарету.

— И что же произошло потом? — нетерпеливо спросил Данди.

— Я уже говорил: они напали на меня. Не знаю, что бы я делал, если бы не ваш звонок…

Бригид О’Шонесси вскочила с кресла.

— Пусть он скажет правду! — и ударила Каиро по щеке.

Каиро завопил. Свободной рукой Данди отшвырнул девушку обратно в кресло:

— Прекратите! И что же вы хотите выдать нам за правду?

— Вовсе не то, что он сказал. Он все придумал… — Она повернулась к Спейду: — Так ведь?

— Откуда мне знать? — насмешливо пожал плечами Спейд. — Я ведь был на кухне и готовил омлет, когда все это случилось.

Она наморщила лоб в замешательстве. Но Данди лишь усмехнулся.

— Если он лжет, то как получилось, что па помощь позвали не вы, а он?

— О! Он до смерти перепугался, когда я его стукнула. Лицо Каиро залилось краской возмущения:

— Врет!

Она извернулась и ударила его каблуком-шпилькой по ноге. Удар пришелся чуть пониже колена. Данди оттащил Бригид, а Том укоризненно забормотал:

— Ну что за манеры, сестрица? Разве так себя ведут…

— Ну что ж, Том, вряд ли нас кто осудит, если мы арестуем всю троицу, — сказал Данди, жестко глядя на Спейда.

Том уныло кивнул.

Спейд вышел на середину комнаты, кинул недокуренную сигарету в стоявшую на столе пепельницу. Лицо его и движения были уверенные и спокойные:

— Не нужно торопиться. Итак, мисс О’Шонесси, позвольте представить вам лейтенанта Данди и сержанта-детектива Полхауса. — Он кивнул Данди: — Мисс О’Шонесси — моя служащая…

Джоэль Каиро возмущенно перебил:

— Чепуха! Она…

Спейд не дал договорить левантинцу, голос его звучал громко и дружелюбно:

— Видите ли, я нанял ее совсем недавно — только вчера… А это мистер Джоэль Каиро, знакомый Терсби. Сегодня во второй половине дня он явился ко мне с визитом, чтобы воспользоваться моей помощью. Ему нужно разыскать одну вещичку, которая, предположительно, была у Терсби в момент его смерти. В его изложении этот факт выглядел не совсем правдоподобно, и поэтому я отказался. Тогда он стал угрожать мне пистолетом… Впрочем, это не столь важно… Как бы то ни было, мы обсудили это дело с мисс О’Шонесси, и я решил, что, пожалуй, смогу получить от мистера Каиро кое-какие дополнительные сведения, проливающие свет на загадочное убийство Майлса и Терсби. Вот поэтому он здесь…

Пока Спейд говорил, на покрасневшем от напряжения лице Каиро появилось беспокойство.

— Ну что вы на это скажете? — повернулся Данди к Каиро.

Почти целую минуту Каиро оторопело смотрел на широкую грудь лейтенанта. Наконец он робко поднял глаза.

— Не знаю, что и сказать вам… — пробормотал он.

— А вы постарайтесь рассказать о фактах, — подсказал Данди.

— О фактах? Кто ж поручится, что этим фактам поверят…

— Не тяните время… Сделайте формальное обвинение в том, что на вас напали, применили силу — это даст нам веские основания посадить обоих.

— Валяйте, Каиро, — подбодрил с ехидством Спейд. — Доставьте ему это удовольствие. А мы с мисс О’Шонесси обвиним вас… И он заполучит всех троих.

Каиро громко и неестественно откашлялся, обвел главами комнату, стараясь ни с кем не встречаться взглядом. Данди шумно вздохнул:

— Собирайтесь!

Глаза Каиро, встревоженные и вопрошающие, встретились с насмешливым взглядом Спейда. Тот подмигнул ему и сел на ручку кресла.

— Ну, мальчики и девочки, — сказал он, безмятежно улыбаясь левантинцу и девушке, — славно мы с вами все провернули. А вы думали, что не получится…

Данди повторил:

— Собирайтесь.

Спейд улыбнулся лейтенанту и поудобнее устроился на ручке кресла.

— Вы что — ничего не поняли? Это была всего лишь шутка…

Лицо Тома Полхауса сразу стало красным и блестящим от пота. По лицу Данди пробежала язвительная улыбка:

— Мы прибережем эту тему для зала суда.

Спейд поднялся и сунул руки в карманы брюк. На лице змеилась ядовитая усмешка, а поза выражала непоколебимую уверенность в себе.

— Попробуйте посадить нас, Данди. Мы высмеем вас во всех газетах Сан-Франциско. Неужели вы думаете, что мы будем обвинять друг друга? Проснитесь… Это была только шутка. Когда вы позвонили в дверь, я сказал мисс О’Шонесси и Каиро: «Опять приперлись эти умники из полиции. Они мне уже порядком надоели. Сейчас я устрою им веселый спектакль. Когда вы услышите, что они уходят, пусть кто-нибудь из вас громко заорет и позовет на помощь, а потом посмотрим, как долго мы сможем валять дурака…»

Бригид О’Шонесси разразилась истерическим смехом. Каиро вздрогнул и тоже заулыбался. Но улыбка на его лице получилась неестественная, вымученная. Том нахмурился:

— Не шути, Сэм.

— Отчего бы и нет, — хихикнул Спейд.

— А рана на лбу, а рассеченная губа? — презрительно спросил Данди. — Откуда они взялись?

— А вы спросите его самого — предложил Спейд, втягивая в игру Каиро. — Может быть, он порезался, когда брился…

Каиро заговорил быстро, не дожидаясь вопросов; мускулы его лица дрожали, пытаясь удержать улыбку:

— Я упал. Мы должны были отнимать друг у друга пистолет, когда вы войдете, по я упал. Зацепился за край ковра… и упал.

Данди убежденно отрезал:

— Басни.

— Хотите верьте, хотите — нет, — пожал плечами Спейд, — но все именно так и было. Это ведь не преступление: подшутить над полицейским. Верно? Да и никаких улик против кого-либо из нас у вас нет. Все, что мы говорили, было шуткой…

Данди схватил Каиро за плечи.

— Вам это даром не пройдет! — рявкнул он, сильна тряхнув левантинца. — Вы вопили о помощи, так воспользуйтесь ею.

— Нет, сэр, — забормотал Каиро. — Это действительно была шутка. Он сказал, что вы — его друзья и все поймете…

Спейд удовлетворенно рассмеялся.

— В таком случае, я арестую вас за ношение оружия, — пригрозил Данди.

— Не будьте простофилей, Данди, — сказал Спейд. — Пистолет — это тоже часть шутки. Это один из моих пистолетов. Как жаль, что у него только тридцать второй калибр, а то бы вы смело могли присобачить его к убийству Майлса и Терсби.

Данди отпустил Каиро, резко крутнулся па пятках и ударил Спейда в челюсть. Бригид вскрикнула.

Улыбка Спейда стала какой-то странной. Он удержал равновесие, сделал короткий шаг назад, а мощные покатые плечи угрожающе колыхнулись под пиджаком. Но прежде, чем его кулак поднялся, Том Полхаус протиснулся между двумя мужчинами.

— Нет-нет, ради бога!

— Тогда уведи его отсюда, да поскорее, — прохрипел Спейд, сдерживая ярость. Лицо его было мрачным и немного бледным.

Том через плечо бросил укоризненный взгляд на лейтенанта.

Данди стоял со сжатыми кулаками, широко расставив ноги.

— Запиши их имена и адреса, — приказал он.

Едва Том посмотрел на Каиро, как тот быстро выпалил:

— Джоэль Каиро, отель «Бельведер».

Спейд заговорил раньше, чем Том успел задать вопрос девушке:

— С мисс О’Шонесси вы всегда можете связаться через меня.

Том нерешительно повернул голову в сторону Данди. Тот настойчиво повторил:

— Запиши ее адрес.

— Ее адрес — мое бюро, — жестко отрезал Спейд. Данди шагнул к девушке:

— Где вы живете?

— Слушай, убери его отсюда! — крикнул Спейд Тому. Избегая жестких колючих глаз Спейда, Том пробормотал:

— Не волнуйся, Сэм. — Он застегнул пальто и деланным, небрежным тоном спросил Данди: — Ну что, закончили, что ли? — И сделал шаг к двери.

В хмуром выражении лица Данди проскользнула явная нерешительность.

— Я тоже ухожу, если только мистер Спейд любезно покажет мне. где мои пальто и шляпа, — неожиданно вмешался Каиро.

— Куда вы торопитесь? — спросил Спейд.

— Он боится, что ваша шутка может обернуться всерьез, — злорадно бросил Данди.

— Вовсе нет, — поспешил заверить левантинец. — Уже поздно и… я ухожу. Если вы не возражаете, я выйду вместе с вами.

Данди плотно сжал губы и ничего не сказал.

Лицо Спейда оставалось холодно-вежливым. Голос его тоже звучал подчеркнуто вежливо, когда он, подавая левантинцу пальто, бросил:

— Оставьте мой пистолет.

Данди молча вынул пистолет Каиро из кармана и положил на стол. Он вышел первым, Каиро последовал за ним. Том приостановился рядом со Спейдом и вполголоса сказал:

— Надеюсь, ты знаешь, что делаешь.

Не получив ответа, он вздохнул и вышел вслед за остальными.

Оцените статью
Добавить комментарий