Хвост — глава из романа американского писателя Дэшила Хэммета Мальтийский сокол, ставшего образцом крутого детектива, читать.
***
Прошло полчаса после ухода Каиро. Спейд неподвижно сидел за столом, погруженный в раздумья. Потом, как бы подводя черту, громко сказал:
— Ну что ж, они ведь за это платят.
Вынув из ящика стола бутылку коктейля «Манхэттен» и бумажный стаканчик, он выпил, швырнул стакан в корзину, надел шляпу и пальто, выключил свет и вышел на освещенную по-вечернему улицу.
От стены ближайшего дома отделился низкорослый юноша в серой шапочке и таком же сером пальто.
По Саттер-стрит Спейд дошел до Кирни, где в табачном магазине купил два мешочка табаку «Булл Дурхэм».
Выходя из магазина, он опять заметил юношу в сером.
Когда без четверти восемь Спейд выходил из ресторана, куда зашел поужинать, юноша рассматривал витрину соседнего галантерейного магазина.
В отеле «Бельведер» Спейд поинтересовался у сидевшего за конторкой служащего о мистере Каиро. Тот сообщил, что Каиро вышел. Юноша сидел в кресле в дальнем углу фойе.
Тогда Спейд поспешил к театру «Джиери». Юноша прохаживался в толпе гуляющих перед рестораном Маркарда — чуть дальше по улице.
В десять минут десятого появился Джоэль Каиро, он быстро семенил по направлению к театру и не заметил Спейда, пока детектив не тронул его за плечо. Он удивился, но тут же сказал:
— Ах да, конечно, вы видели билет…
— Я хочу вам кое-что сказать. — Спейд отвел Каиро подальше от входа. — Вон тот парень в шапочке, у ресторана Маркарда.
— Сейчас посмотрю, — пробормотал Каиро и поднес к глазам часы, его глаза медленно поползли в сторону и уставились на юношу в шапочке.
— Кто это? — спросил Спейд.
— Я его не знаю.
— Он следил за мной по всему городу.
— Даю вам слово, что я его не знаю, мистер Спейд. Даю слово, что не имею с ним ничего общего. Я никого не просил о помощи, кроме вас, честное слово.
— Я просто хотел узнать это, потому что, если он будет слишком надоедливым, я могу сделать ему больно.
— Поступайте, как находите нужным. Он не относится к числу моих друзей.
— Ну и хорошо. На этом занавес опускается. До свидания! — Спейд пересек улицу и сел в трамвай.
Юноша последовал за ним.
На Гайд-стрит Спейд сошел и направился в свою квартиру. С первого взгляда было ясно, что здесь производился обыск. Умывшись и переодевшись, Спейд вновь вышел на улицу и на Саттер-стрит прыгнул в трамвай. Юноша не отставал.
Не доезжая кварталов двенадцать до «Коронета», Спейд выскочил из трамвая и быстрым шагом вошел в вестибюль знакомого ему дома. Набрал номера, замок входной двери зажужжал, открываясь. Спейд миновал лифт и лестницы, прошел вдоль длинного коридора, открыл дверь, запертую на йельский замок, и наконец вышел во двор. Двор вел к темной, узкой улочке, по которой Спейд прошел два квартала. Затем он направился к «Коронету».
Радость, с которой Бригид О’Шонесси встретила Спейда, свидетельствовала о том, что она совсем не была уверена в его возвращении. На ней был голубой атласный халат с халцедоновыми застежками на плечах, голубые чулки и такого же цвета тапочки.
Красно-кремовая гостиная была убрана. В камине потрескивали плохо очищенные от коры поленья.
— Вы принесли мне хорошие новости? — спросила она. В ее голосе чувствовалась тревога.
— Да. Нам не придется сообщать ничего, что им было бы известно и без нас.
— Значит, полиция обо мне не узнает?
— Нет.
Она облегченно вздохнула и со счастливым видом опустилась на ореховый диванчик.
— Как вам это удалось?
— В Сан-Франциско почти все можно купить.
— А у вас не будет неприятностей?
— Я не возражаю против разумной толики неприятностей.
Спейд стоял у камина и смотрел на Бригид глазами, которые изучали, оценивали ее, нисколько не скрывая, что они изучают и оценивают. Девушка слегка покраснела под этим взглядом.
— Вы ведь совсем не тот человек, — сказал он, садясь рядом, — за кого себя выдаете, верно?
— Не понимаю вас. — Ее глаза удивленно округлились.
— Манеры школьницы, — пояснил Спейд. — Запинания, румянец, волнение и прочее.
Бригид ответила торопливо, не глядя на него:
— Я ведь уже говорила вам, что была плохой — хуже, чем вы могли подумать…
— Как раз это я и имел в виду. Вы повторили то, что говорили раньше, теми же словами и с совершенно той же интонацией. Видимо, вы долго отрабатывали эту фразу.
Несколько мгновений она была в смятении, но потом рассмеялась:
— Ну хорошо, мистер Спейд. Я вовсе не та, за кого себя выдаю. Мне восемнадцать лет, я преступница по натуре, а по профессии — тряпичница. Но если это поза, то я, видимо, очень в нее вжилась, и вы не будете настаивать, чтобы я полностью от нее отказалась. Не так ли?
— О, не волнуйтесь, все в порядке… Между прочим, я сегодня виделся с Джоэлем Каиро. — Спейд произнес это в манере легкой непринужденной светской беседы.
Радостное оживление исчезло с лица Бригид. Ее глаза, устремленные на профиль Спейда, стали испуганными, настороженными. А он, развалившись на диване, с непринужденным видом рассматривал свои вытянутые ноги.
— Вы… вы знаете его?
— Я виделся с ним сегодня. Он собирался смотреть Джорджа Арлисса.
— Вы разговаривали с ним?
— Всего минуту или две, потом прозвенел звонок.
Бригид встала с диванчика, подошла к камину поворошить горящие поленья. Затем пересекла комнату, достала пачку сигарет, поправила штору и вернулась на свое место. Лицо ее было спокойно и безмятежно.
Спейд криво усмехнулся:
— Вы великолепны. Вы великолепно великолепны! Лицо Бригид осталось неподвижным.
— Что он сказал?
— О чем?
— Обо мне.
— Ничего.
Спейд повернулся и поднес зажигалку к копчику ее сигареты. На его лице с резкими чертами ярким огнем зажглись глаза.
— Ну, а что вообще он говорил? — спросила Бригид с полуигривым нетерпением.
— Он предложил мне пять тысяч долларов за черную птицу.
Она вздрогнула, зубы раскрошили влажный кончик сигареты.
— Вы не будете опять ворошить огонь и поправлять занавески? — лениво спросил он.
Бригид рассмеялась — ясный, жизнерадостный смех.
— Не буду. И что вы ему ответили?
— Что пять тысяч долларов — это приличная сумма. Она улыбнулась, но когда Спейд пристально взглянул на нее, улыбка Бригид стала гаснуть и наконец исчезла вовсе. На ее месте появилось обиженное выражение.
— Надеюсь, вы не собираетесь принять его предложение?
— Почему бы нет? Пять тысяч долларов — действительно большая сумма.
— Но, мистер Спейд, ведь вы обещали помочь мне. — Она мягко положила ладони на его руку. — Я доверилась вам. Вы не можете…
Она замолчала, нервно сцепив пальцы рук.
— Давайте не будем уточнять, насколько вы доверились мне, — проворчал Спейд. — Я обещал помочь вам — это верно, но вы не упоминали ни о каких черных птицах…
— Но вы, должно быть, знали, иначе не упомянули бы сейчас о ней. Во всяком случае, теперь-то вы знаете! Вы… вы не должны так со мной обращаться… — Глаза ее смотрели умоляюще.
— Пять тысяч долларов, — процедил Спейд в третий раз, — это большая сумма.
— Я отдала вам все деньги, которые у меня были. — В ее глазах блестели слезы. Голос подрагивал. — Я отдалась на вашу милость, сказала, что без вашей помощи погибну. Что же еще вам нужно? — Она подвинулась ближе и со злостью воскликнула: — Может быть, мне купить вас своим телом?
Их лица были на расстоянии нескольких дюймов. Спейд сжал лицо Бригид руками и поцеловал в губы, грубо и презрительно. Потом отпустил ее и сказал:
— Я обдумаю ваше предложение.
Хмурое лицо детектива было искажено гневом.
Она сидела неподвижно, касаясь пальцами лица, еще хранившего следы грубых мужских рук.
Спейд встал, сделал два шага к камину и, стиснув зубы, впился взглядом в языки пламени. Когда он повернулся к ней, две вертикальные линии на лбу над его носом казались глубокими трещинами между красными рубцами.
— Меня нисколько не волнует ваша честь, — пробормотал он. — Меня не интересуют ваши трюки, ваши секреты. Но мне крайне необходимо убедиться, что вы понимаете, что творите…
— Пожалуйста, поверьте: я знаю, что все к лучшему…
— Докажите это мне, — потребовал он. — Я хочу помочь вам. Я уж сделал все, что мог. Если потребуется, я и дальше буду действовать с завязанными глазами. Докажите, что для вас самой все ясно и вы не тычетесь наугад в разные стороны в надежде, что все образуется.
Бригид прикусила губу и опустила глаза.
— Тогда я должна поговорить с Джоэлем Каиро.
— Вы можете увидеть его сегодня. Спектакль скоро кончится. Позвоните ему в отель.
— Она испуганно взглянула на него.
— Но ему сюда нельзя приходить. Он не должен знать, где я живу. Я боюсь.
— Тогда — у меня, — предложил Спейд. Несколько мгновений она колебалась.
— Вы думаете, он к вам приедет? Спейд кивнул.
— Хорошо! — воскликнула Бригид, вскакивая: она была возбуждена. — Прямо сейчас и отправимся к вам.
Она поспешила в соседнюю комнату. Спейд бесшумно выдвинул ящик стола. На дне лежали две колоды игральных карт, пачка карточек для игры в бридж, штопор, обрывок красного шнура и золотой карандашик. Он задвинул ящик, зажег сигарету; вернулась Бригид в маленькой темной шляпке и лайковом пальто.
Их такси остановилось позади темного «седана», стоявшего напротив входа в дом Спейда. За рулем «седана» сидела Айва Арчер. Спейд коротко кивнул ей и вместе с Бригид О’Шонесси вошел в дом. В вестибюле он остановился.
— Вы можете подождать меня здесь пару минут? Я скоро вернусь.
— Пожалуйста, пожалуйста, — сказала Бригид, усаживаясь на одну из скамей.
Спейд направился к «седану». Едва он открыл дверцу машины, Айва поспешно произнесла:
— Мне нужно поговорить с тобой, Сэм. Могу я подняться к тебе?
Ее лицо было бледным и возбужденным.
— Только не сейчас. Айва скрипнула зубами.
— Кто она?
— Я очень занят, Айва, — терпеливо объяснил Спейд. — Что ты хотела?
— Кто она? — повторила Айва, кивком показав на дверь дома.
Спейд отвернулся от нее, посмотрел вдоль улицы. На ближайшем углу, прислонившись спиной к стене гаража, стоял юноша в серой шапочке.
Спейд нахмурился и взглянул на Айву.
— Так что ты хотела? Что-нибудь случилось? Тебе не следовало приезжать сюда в такое время.
— Ты не разрешил приходить в бюро, — жалобно сказала она, — а теперь уже нельзя и сюда. Ты не хочешь встречаться со мной? Почему бы не сказать об этом прямо?
— Ну, Айва, не нужно так ставить вопрос.
— Похоже, что я уже не имею никаких прав на тебя. Ты притворялся, что любишь меня…
Спейд устало сказал:
— Сейчас не время спорить об этом, дорогая… Ты что-нибудь хочешь мне сказать?
— Я не могу говорить с тобой здесь, Сэм. Спейд ничего не сказал.
Она сжала губы в тонкую линию, вздохнула и завела двигатель.
— До свидания, Айва.
Он хлопнул дверцей и, держа шляпу в руке, смотрел, пока машина не скрылась за поворотом. Потом вернулся в дом.